Перевод "будуар" на английский

Русский
English
0 / 30
будуарboudoir
Произношение будуар

будуар – 30 результатов перевода

Капитан!
А я в своем будуаре.
Но...
Captain!
And me in my boudoir.
But...
Скопировать
Так я работала у нее личной горничной.
Однажды утром я пришла к ней в будуар и ты знаешь, что она...
- Мисс Уайли.
Well, I used to work for her as a personal maid.
One morning, I come into her boudoir and you know what she...
- Miss Wiley.
Скопировать
Да, мне и самому было интересно.
Они называются "Будуар для Миледи".
Никогда не поверишь, как их выгодно покупать.
Yes, I've been wondering that myself.
It's called Milady's Boudoir.
You wouldn't believe what a bargain it is.
Скопировать
Дафне Долорес Морхед!
Журнал "Будуар миледи" - выгодное вложение!".
Убирайтесь!
Daphne Dolores Morehead!
Milady's Boudoir must be hot stuff!"
- (Knocking) - Go away!
Скопировать
она хочет продать его мистеру Троттеру.
"Будуар миледи"?
Именно этот.
About this magazine of hers she wants Mr Trotter to buy.
Milady's Boudoir?
- Some such name... - l didn't know she was selling.
Скопировать
Долорес Морхед. Романистка.
Она напишет серию статей для "Будуара миледи".
Не представляю, чем она нравится твоей тете.
Dolores Morehead, the novelist.
She's doing a serial for Milady's Boudoir.
How your aunt can afford it, I can't imagine.
Скопировать
Идём, Коста!
Будуар Саломеи. Дамы и господа,
когда русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное жемчужное ожерелье, подаренное ей царем.
We're going, Kosta!
- Ladies and gentlemen...
When the Russian actress and dancer Natalya Dolzhenko made Salome in 1908, she wore a necklace made of magnificent pearls given to her by the czar.
Скопировать
К сожалению, Берти,.. мне придется робея, подойти к нему, и ошарашить его новостью,.. что мне от него нужен чек на пятьсот фунтов,..
для журнала "Мэлвис Будуар" не позднее третьего августа.
"Будуар" снова на мели?
Because, Bertie, quite soon now I've got to sidle up to Uncle Tom and break the news that I need a cheque for £500 off him.
For Milady's Boudoir. By August 3rd at the latest.
The Boudoir on the rocks again, is it?
Скопировать
для журнала "Мэлвис Будуар" не позднее третьего августа.
"Будуар" снова на мели?
Пока ты не возьмешься делать еженедельный журнал для женщин,.. ты не узнаешь, что такое мель.
For Milady's Boudoir. By August 3rd at the latest.
The Boudoir on the rocks again, is it?
Until you have run a weekly woman's magazine, you don't know what rocks are.
Скопировать
Эту Сай сделал для журнала.
"Суперзвезды в своих будуарах". Видел когда-нибудь?
Нет.
Sy did this for a magazine.
"Superstars in their boudoirs." Did you see it?
No.
Скопировать
Конечно, нет. В том то все и дело.
- Будуар на втором этаже.
И поосторожней
Of course not.
- Where do you want this?
- The second floor boudoir.
Скопировать
Я всегда ее вспоминаю.
Бьıла картина с красивой женщиной в комнате, в будуаре,
она сидела на диване, и расчесьıвала волосьı.
I always think about it.
I was about 17... and it was a painting of a beautiful woman... in a room, in a boudoir.
She's sitting on a divan... and she's stroking her hair.
Скопировать
Тихо, милая Мардж.
В будуаре гурман трансформируется в сластолюбца!
Ты о чем?
Tut, tut, gentle Marge.
Here in the boudoir the gourmand metamorphosizes into... the voluptuary!
What in God's name are you talking about?
Скопировать
Я его тайная воздыхательница.
В своем будуаре я храню его изображение.
Ротти.
I've got the hots for him.
I keep a likeness of him in my boudoir.
Rotty.
Скопировать
А так же Бодлэр
Свою лучшую работу он написал в будуаре, пером на обнаженной спине своей любовнице
А что вы мне предлагаете для вдохновения?
And you know about Baudelaire.
He wrote his best work in the boudoir with a quill pen on the naked back of his mistress.
Now, what would you have me use for inspiration?
Скопировать
Что это?
Это обложка Хоппи, для январского будуара.
Нужно твое одобрение этих новых цветных рисунков.
What's this?
That's Hoppy's cover for the January boudoir.
Now, it needs your rush okay for that new color process.
Скопировать
Она модна, она шикарна.
А также она ловко влезает в своём будуаре в такую ровную простую пижаму
Ее плащ украшен обезьяним мехом
She's stylish She's chic
And she also is smart For lounging in her boudoir This simple plain pajama
Her cloak is trimmed with monkey fur
Скопировать
Когда светало, на месте преступления, звезда, немого кино, Норма Дезмонд, находилась в полном шоке.
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
У вас произошла ссора?
As day breaks over the murder house, Norma Desmond, famous star of yesteryear, is in a state of complete mental shock.
A curtain of silence surrounds her in the boudoir of her house on Sunset Boulevard...
Was it a sudden quarrel?
Скопировать
- Вы очень добры.
Пойдемте, моя маленькая принцесса, я покажу вам ваш будуар.
Знаете, я думаю, мне тут понравится. Это здорово.
You're very kind.
Come, my little princess, and I shall show you to your boudoir.
You know, I think I'm going to like this place.
Скопировать
— Французский писатель, вы должны знать.
Проходите в мой будуар.
Вас не очень-то заботит интерьер.
- A French writer.
Come into my boudoir.
You don't put on a front.
Скопировать
О, да, это оно!
Вы найдете его в будуаре моей матери.
Но украшений никаких нет.
Oh yes, that's the one!
You'll find it in my mother's boudoir.
You won't find any jewellery.
Скопировать
С тобой будет то же самое.
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы.
Министр Шуазель настоятельно просит аудиенции.
Soon it will be your turn.
I find it unacceptable that the King performs the affairs of state here in the pleasure palace of his mistress.
Minister Choiseul seeks to be received immediately.
Скопировать
Ну, черт. вы знаете, кто он.
Некрашеную Аризону", чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара
И если вы где-нибудь найдете цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона!
Well hell, you know who he is.
So come on down to Unpainted Arizona to get the finest selection in fixtures and appointments for your bathroom, bedroom, boudoir.
And if you can find lower prices anywhere, my name ain't Nathan Arizona!
Скопировать
- И комнату для утех.
Прошу в будуар... графиня!
-Ну пошла, пошла, пошла!
- And the entertainment room either.
- You go in the boudoir... countess!
- Now move it, move it!
Скопировать
- Я был рад звонку.
Пройдем сразу в будуар?
Пару минут.
I'm glad you called.
Shall we to the boudoir?
A couple of minutes. I'm early.
Скопировать
Это было очень познавательно.
На самом деле, если ты не против пройти в будуар – мне надо выполнить домашнее задание.
О-79!
IT WAS VERY INFORMATIVE.
IN FACT, IF YOU'D CARE TO RETIRE TO THE BOUDOIR, I HAVE A HOMEWORK ASSIGNMENT TO DO.
Bingo caller: O-79.
Скопировать
Эта простая женщина, не придававшая значения нормам морали, своим поведением заслужила прощение Господа;
она повела генерала в свой будуар и спасла Старз Холлоу.
Святой отец.
"This simple, common woman whose livelihood defied laws of morality... "but acting in a fashion in which God would forgive her...
"led the British general to the warmth of her boudoir. "She saved Stars Hollow. "
- Reverend.
Скопировать
Я пошел его искать.
Наверху, внизу, в будуаре моей леди - нигде нет.
Прикорнул на пару минут - просыпаюсь, а уже птички чирикают.
I went looking for him.
Upstairs, downstairs, nowhere to be seen.
Put me head down for five minutes, woke up, birds are twittering.
Скопировать
Хорошо.
Перед отправкой Рэда в Корею, моя сестра сфотографировала меня в сексуальном будуаре.
На мне ничего не было, кроме шубы.
Okay.
Before Red went to Korea, I had my sister take a sexy boudoir photograph of me.
I was wearing nothing but a fur coat.
Скопировать
Если хочешь, можешь все поменять.
Можешь сделать из неё будуар.
- Твой парень, тот, как его зовут?
Change everything if you want.
Turn it into a boudoir.
What's your boyfriend's name again?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов будуар?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы будуар для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение