Перевод "бумажка" на английский

Русский
English
0 / 30
бумажкаnote bit of paper scrap of paper money
Произношение бумажка

бумажка – 30 результатов перевода

Но сеньор, послушайте! ..
Вы что, считаете что из-за какой-то бумажки бедная вдова должна оставаться без пенсии?
Зачем же Вы здесь тогда сидите...
Sir, that's fine, but what can I do?
Well move, do something!
She will not go to be without pension ...
Скопировать
Он умер.
-Лучше не бумажками. -Почему?
Нет никакой разницы. Есть.
General Elías is dead.
No bills, please.
- Isn't it the same?
Скопировать
И больших. Так, Агостино?
Есть бумажки всех цветов?
Его мать из тех, что при деньгах, а сами развратны до нельзя.
To Pirola, they give lots of money, lots.
Eh, Agostino? What do you say, money of every color?
His mother is that type. Those who have money... are all depraved.
Скопировать
У него не было сундука.
Выбросьте бумажку.
Смотри, этот даже не закрыт и нас же обвинят, если что-то случится.
He had no trunk, Father.
Throw the paper away.
Look, here's one that isn't even locked and we get blamed - if anything goes wrong.
Скопировать
Знаете, что он мне устроил сегодня утром?
Жёлтенькую бумажку.
Штраф, короче.
Don't you know what he did to me this morning?
A little yellow paper.
A parking ticket.
Скопировать
Что случилось?
Вначале, когда он читал по бумажке, всё было ещё ничего.
По крайней мере, он дочитал всё до конца.
What happened?
Well, he wasn't so bad in the beginning when he was reading his speech.
I mean, at least he finished.
Скопировать
Ты и вправду думаешь, что между нами может до чего-нибудь дойти?
С тобой я чувствовала бы себя словно единичка на 10 долларовой бумажке.
Это как?
You really think, that something might happen between us?
I would feel with you like a one on a ten dollar note.
How?
Скопировать
Доброе утро!
Покажи-ка мне бумажку, без билета ты букашка.
Покажи-ка мне бумажку, без билета ты букашка.
Good morning!
Young man, where will you go with no ticket you can show?
Young man, where will you go with no ticket you can show?
Скопировать
Покажи-ка мне бумажку, без билета ты букашка.
Покажи-ка мне бумажку, без билета ты букашка.
Эй!
Young man, where will you go with no ticket you can show?
Young man, where will you go with no ticket you can show?
Hey!
Скопировать
Вы уверены, что нас ждут? Да.
Я записал вам имя человека на бумажке, он всё покажет.
Ну, хорошо. Мы поехали, а вы присмотрите за домом.
It's far but the house is worth it.
Are you sure someone is there to show us?
His name is on the note I gave you, it's Milamogue.
Скопировать
Каков настоящий план Атоса Маньяни?
"Покажи-ка мне бумажку, без билета ты букашка".
У меня же... нет его!
What was the real plot of Athos Magnani?
"Young man, where will you go with no ticket you can show?"
The ticket... I just.. haven't got one!
Скопировать
Вь проверьте нашу методу.
В банку сверх варенья положите бумажку и ромом намочите.
Никакой плесени не будет.
Why don't you try our method with this jam?
Just cover the jar with a piece of paper soaked in rum.
It'll never get moldy.
Скопировать
Та самая зелень, дорогая мадам, на которой напечатан портрет президента Авраама Линкольна.
А вот обозначенная на этих бумажках цена - явный перебор для гравюры такого качества.
Счастливчик Пьеро пошел на дело с фраером?
It means the portrait of president Lincoln.
The written amount is excessive for that kind of printing quality.
Pierrot robbed by a jerk?
Скопировать
Подождите.Я покупаю самолет.
Заверните в бумажку, слышите?
Видали?
I'm buying the airplane!
Wrap it up in paper!
- Did you see it?
Скопировать
У вас три дня!
После целой жизни... одна бумажка - и все прочь отсюда.
Давайте объединимся с людьми из Золодина.
You have three days.
After a lifetime, a piece of paper, and get thee out. We should unite with the people of Zolodin.
Maybe they have a plan.
Скопировать
А, у него очень приятный запах.
А вы мне в обмен подпишете вот эту маленькую бумажку. - Это касается татуировки.
- Нет. Как это, нет?
-Yes, you can smell that.
And you sign this little piece of paper for the tattoo.
-What do you mean?
Скопировать
Вместо подписания я собираюсь предъявить вам иск за причиненный ущерб.
Извините, я знаю, что контракт аренды - это просто кусок бумажки, который показывается только в случае
Но контракт на продажу должен был быть на мое имя.
I do, however, intend to claim for damages.
Excuse me, but that rental contract is nothing but a piece of paper.
- The sales contract will be in my name.
Скопировать
Ну и дерьмо.
Теперь до конца месяца придется заполнять бумажки.
И поделом.
Look at that mess.
Filling out forms till next month.
Good.
Скопировать
Арест захотел, да?
Бумажки не хочешь заполнять, да?
Держи.
You want the collar, huh?
You don't wanna fill out forms, right?
Here.
Скопировать
Ну, потом лучше поболтаем, ладно?
Этот тупой идиот принес мне 2 бумажки, потому что я взял его на себя.
Держи, Фрэнк.
We're gonna have a little talk later, right?
That dumb schmuck only came up with two bills because I booked him?
Here you go, Frank.
Скопировать
Клянусь мадонной!
- Он на клочке бумажки написал...
- А где бумажка?
I swear to God!
- He wrote it on a piece of paper
- So where is the paper?
Скопировать
- Он на клочке бумажки написал...
- А где бумажка?
- Там, на почте.
- He wrote it on a piece of paper
- So where is the paper?
- I left it at the post office.
Скопировать
Вот.
И я пишу на бумажке.
Один кекс.
Here.
And I write it down.
One cupcake.
Скопировать
Один кекс.
И кладу бумажку в чашу.
Вот.
One cupcake.
And then I put it in the bowl.
There.
Скопировать
Есть ли у Вас какие-нибудь догадки о том, что с ним случилось и где он сейчас?
А разве Вы не можете пробить его по бумажкам?
Отследить имя?
I mean, have you got any idea what happened to him or where he is today?
Can't you just, run him through the files?
Punch in the name? No, not exactly.
Скопировать
За что? ! ..
Эй, подожди, бумажку-то забери!
Что? ..
Ouch!
Here, take this!
What?
Скопировать
Прочитай её...
Прочитай эту бумажку!
Нет!
Read it...
Hey, the piece of paper! Read it.
No!
Скопировать
Ну, а как мне обналичить тебя, - спрашивает она.
Я достаю кусочек бумажки и пишу на ней свой номер. И тогда, тогда я слышу шаги по дорожке.
- Кто это был?
God, I'm dying for a cigarette. "How can I reach you to cash it?" she asks.
I pull out a piece of paper and write down my number... and then I hear footsteps on the path.
Who was it?
Скопировать
Жадный, как скорпион!
Дай-ка пощупать как хрустят твои бумажки...
Худого парня зовут Том. Он, так сказать, предприниматель.
Tighter than a duck's butt you are.
Now come on, let me feel the fiber of your fabric.
The skinny one is Tom, and he's the entrepreneur of the bunch.
Скопировать
Я зарабатываю на жизнь трудом
Настоящим трудом, а не строчу на бумажках бредятину
Я обеспечиваю людей этого города пропаном и сопутствующими товарами
I work for a living.
And I mean real work. Not writing down gobbledygook.
I provide the people of this community... with propane and propane accessories.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бумажка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бумажка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение