Перевод "ватерлиния" на английский
ватерлиния
→
water-line
Произношение ватерлиния
ватерлиния – 21 результат перевода
Всё как на Азей-лё-Ридё.
Если мы оставим их пустыми, ватерлиния изменится.
Этот смешной.
Like on the "Azay-le-Rideau".
Because should we leave them empty, the waterline wouldn't be the same and the crew would be suspicious immediately after they wake up.
This is a funny one.
Скопировать
Пробоина, так и есть.
Двумя футами ниже ватерлинии.
Спасибо, Стайлз.
She's holed, all right.
About two feet below the waterline.
Thank you, Styles.
Скопировать
Итак, корабль натыкается на айсберг правой стороной. Правильно?
Удары следуют один за другим, как в азбуке Морзе на одном уровне, ниже ватерлинии.
Трюм наполняется водой.
She hits the berg on the starboard side, right?
She bumps along, punching holes along the side, below the waterline.
Then the forward compartments start to flood.
Скопировать
Лейтенант, стреляйте.
Если попадем ниже ватерлинии...
Нам это не поможет.
Lieutenant, the deck cannon.
If we fire a shell below the water line...
It wouldn't do a goddamn thing.
Скопировать
- Есть течь?
Прямо над ватерлинией.
Нет подачи энергии от Джезебела.
Taking water?
A little, but it's just above the water line.
I got no power coming from Jezebel.
Скопировать
Пришли.
Тут должна быть расщелина ниже ватерлинии, чтобы можно было пройти внутрь.
Невероятно.
We're here.
There must be a fissure in the island below the waterline for it to come that far inland.
Unbelievable.
Скопировать
Это мы?
Мы знаем только, что все началось ниже ватерлинии.
Да.
Was that our doing?
All we know is it started below the waterline.
Yeah.
Скопировать
Судовая краска.
Для корпуса ниже ватерлинии.
Думаю, распространена на Шетландах.
Marine paint.
For below the waterline.
Common on Shetland, I suppose.
Скопировать
А вы предупредите охранников.
Если вам нужно подорвать лодку, то самый эффективный способ будет разместить взрывчатку ниже ватерлинии
Сложность в том, что обычную взрывчатку и солёную воду нельзя смешивать.
You two alert security.
If you need to sabotage a boat, an explosive charge underneath the water line is usually the most efficient way to do it.
The challenge is that normal explosive devices and salt water don't mix.
Скопировать
- Возможно.
Такой калибр сильно деформируется при попадании, так что пули нет, и царапина ниже ватерлинии.
Яхта не была в воде во время перестрелки.
Could be.
.22s deteriorate significantly on impact, so there's no slug and it's below the waterline.
Boat wasn't in the water during the shoot-out.
Скопировать
И они хранятся на складе в Чипсайде.
Уже не смеетесь надо мной, мистер Гарроу, теперь, когда ваше дело получило пробоину ниже ватерлинии?
Но Король не собирается вешать каждого члена Лондонского Справедливого Общества.
And that they lie stored in a warehouse in Cheapside.
You no longer mock me, Mr Garrow, now your case is holed beneath the water line.
But the King has no intention in hanging every member of the London Corresponding Society.
Скопировать
Поднимайте!
Хулиан, если мы погрузимся глубже, чем на полметра от ватерлинии, мы вряд ли выкарабкаемся.
Ладно, видно будет...
Raises!
A few Hulijane as soon as meters, We will be in the clear.
A long ...
Скопировать
Ну что ж, возьмём циркулярную пилу, и я тут сделаю иллюминатор с занавесками.
Да, но эта каюта находится под ватерлинией.
Пити, не думаю, что Вилме понравится спать в склепе.
We make a lot of insulation, and will operate out of a porthole with curtains.
- Fuck. - But we are under the waterline.
Piti, I do not think that Vilma will like sleeping in a cemetary.
Скопировать
А здесь мы сделаем окно, иллюминатор, чтобы свет входил в комнату, ведь известно, что свет делает комнату уютнее во много раз.
Но мы же ниже ватерлинии.
Я это знаю, но ты никогда не представляла себе жизнь в аквариуме?
And look, here... Here we open a window. A door to let light in the room.
Because you know, light always revives an apartment. We are under the waterline, Piti.
I know, I know, but... you've never dreamed of living in an aquarium?
Скопировать
Но признайтесь, по крайней мере, Вам понравилось мое объявление войны.
у сэра Артура пробоины ниже ватерлинии.
Но, тем серьезнее он намерен отплатить Вам вдвойне.
But confess at least you did enjoy my going to war.
Sir Arthur, holed beneath the water line.
But, all the more determined to repay you doubly.
Скопировать
Расчехлите пушку! Мы накроем их до прихода в порт.
По ватер-линии.
Задача - затопить его.
Break loose the cannon We'll blanket her to port.
At the water line.
We'll let them see what a how do you do with Davy Jones is like aim to sink her.
Скопировать
Я думал, что Скотт был хорошей ставкой.
До планового отдела ему пробоину ниже ватерлинии.
Мм.
I thought Scott was a good bet.
Until the Planning Department holed him below the waterline.
Mm.
Скопировать
Бейте в корпус!
По ватерлинии!
- Бей по ватерлинии!
Aim at his hull.
At the waterline.
Aim for the waterline!
Скопировать
- Бей по ватерлинии!
- Всем целиться в ватерлинию!
- Целиться в ватерлинию!
Aim for the waterline!
Gun crews, redirect to the waterline!
Redirect to the waterline!
Скопировать
По ватерлинии!
- Бей по ватерлинии!
- Всем целиться в ватерлинию!
At the waterline.
Aim for the waterline!
Gun crews, redirect to the waterline!
Скопировать
- Всем целиться в ватерлинию!
- Целиться в ватерлинию!
- Огонь!
Gun crews, redirect to the waterline!
Redirect to the waterline!
- Fire!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ватерлиния?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ватерлиния для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение