Перевод "вдохновлённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение вдохновлённый

вдохновлённый – 30 результатов перевода

- Вдохновляюсь.
- Его ещё за такое вдохновление не пороли?
- Иногда да.
- I'm taking inspiration.
- Weren't you beaten for the inspiration sometimes?
Sometimes, yes.
Скопировать
Эти молодые люди не друзья ему.
И нет ничего опаснее вдохновлённого любителя.
Да, я тут кое-то предпринял, чтобы весело и здорово проводить время Ну и расслабиться самому или семье.
These young men are not friends.
And there is nothing so dangerous as the inspired amateur.
Yes, I fixed this place up to provide some healthy fun and relaxation for myself and the rest of the family.
Скопировать
Всё ещё посвящена лиризму и критическому чистописанию?
Вдохновлённая прогулками?
Да, я упорствую.
Still dedicated to lyricism and critical calligraphy?
Inspired wanking?
Yes, I persist.
Скопировать
Или, как заявили критики:
"вдохновленных комических порывов".
Но Джейн все узнала.
or, as the critics say:
"inspired comic flights".
But Jane recognized it.
Скопировать
- Для первого раза не плохо.
Вдохновлённая зовом джунглей, Урсула Стенхоп смогла выложить новость родителям и они отнеслись к ней
Мама, папа, я вас обоих очень люблю.
- Wow. - Not bad for beginner.
- Hi, Ursula. - Emboldened with jungle juju... - Hi.
Ursula Stanhope went inside to break the news to her parents, who took it extremely well. Mother, Daddy, I love you both very much.
Скопировать
- Я говорил образно.
Этот вдохновленный херувим мастерски пилотировал Дефаент в битве против шести Джем'Хадарских истребителей
Когда дым развеялся, только один корабль остался целым, и это, леди и джентельмены, был Дефаент.
- I was speaking metaphorically.
This inspired cherub masterfully piloted the Defiant into battle against six Jem'Hadar ships.
When the smoke cleared, only one ship remained intact, and that, ladies and gentlemen, was the U.S.S. Defiant.
Скопировать
Вы сильная группа. Я уверена мы сможем найти кого-нибудь для речи.
Но нам нужен кто-то динамичный, вдохновленный, великолепный и...
Мы думали о Вашей сестре.
You're a powerful group. I'm sure we can get someone to pinch-hit.
But they'll have to be dynamic, inspiring, brilliant and--
We're thinking of your sister.
Скопировать
И они печатали все что имело какое-то отношение к психоделическому опыту... или культуре хиппи.
И я начал им посылать... эти комиксы вдохновленные LSD... и они им понравились.
Потом пришел парень, который предложил мне сделать весь номер.
They would print anything if it was related to the psychedelic experience... or the hippie ethic.
So I started submitting... these LSD-inspired comics I had been doing... to these papers, and they liked them.
Then this guy came who suggested I do a whole issue of his paper.
Скопировать
'Понял вас'.
Вдохновлённая покойным Президентом Кеннеди... всего за 7 лет, Америка свершила то, что он назвал...
"самым великим, опасным и вызывающим приключением из всех... в которые человек когда- либо ввязывался. "
Roger that.
Inspired by the late President Kennedy, in only seven years, America has risen to the challenge of what he called...
"the most hazardous and dangerous and greatest adventure... on which man has ever embarked."
Скопировать
- Ты уверен, что ты не маньяк?
- Я вдохновлённый, Эдди.
Какая разница?
- Are you sure you're not manic?
- I'm inspired, Eddie.
What's the difference?
Скопировать
Чем мы здесь и занимаемся.
Это Божественное вдохновление.
И что самое замечательное, это ощущение того, что всё возможно.
That's what we're doing here.
This is divine inspiration.
It's the best part of each one of us, the belief that anything is possible.
Скопировать
В эпизоде со скутером мы показывали, как может выглядеть окружающий пейзаж, если нестись по нему на околосветовой скорости.
За это время, вдохновленный этой сценой Пин-Кан Сюн из университета Карнеги-Меллон создал точную компьютерную
Вот что вы бы увидели при полете на обычной скорости через эту решетку.
In our motorbike sequence we showed how the landscape might look if we barreled through it at close to light speed.
Since then, inspired by this sequence Ping-Kang Hsiung at Carnegie Mellon University produced an exact computer animation.
This is what you'd see if you traveled at ordinary speeds through this red and white lattice.
Скопировать
В этот момент его член, преодолел преграду кровь из разрыва брызнула на меня
Удовлетворив страсть, Профессор выглядел отслужившим ... для своего идола большое и вдохновленное религиозное
Без церемоний, он положил десять лир в мой карман и вытолкнул меня.
At that moment his penis, overcome by victory cried tears of blood over me
Then, passion consumed, the Professor seemed to realize his idol no longer inspired such religious fervour
Without ado, he put ten lire in my apron pocket and pushed me out
Скопировать
- Я скажу тебе лишь одно...
Мужчина, вдохновлённый Любовью, имеет сердце полное доброты и готов прислушиваться к любому его велению
Как сладко проходят дни и ночи в обществе прекрасных девушек.
- I'll tell you one thing, though
A man by gentle love inspired will have a heart that's kind and good to listen to his heart's desires
How sweet the lot of womanhood For love will warm us day and night
Скопировать
Член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики,
Мне бы хотелось тепло поблагодарить нашего ольдермана от лица всех присутствующих за его вдохновленную
Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
Alderman, ladies and gentlemen, dear colleagues and pupils,
I'd like to warmly thank our alderman on behalf of us all for his inspired and inspiring speech.
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities.
Скопировать
Долгие-долгие дни шли Ким и лама... по Великому Колёсному Пути.
Ким, вдохновлённый новой верой... находил радость в служении Божьему человеку.
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки... с гордостью ощущал себя учеником... когда ночью просил места у костра... а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
Kim and the lama journeyed on, and there were long, dusty days... on the Grand Trunk Road.
But Kim, inspired by his new faith... found joy in serving his holy man.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple... begging a place for them by some campfire at night... pleading, conniving, and cajoling for their food by day.
Скопировать
Фартуки, наушники-хамелеоны... и популярная игра "Леонард Зелиг".
Написано много популярных песен... вдохновленных Леонардом Зелигом, мелодий, захвативших нацию.
В дополнение к выпуску товаров и продаже имени... проводятся бесконечные выставки.
There were aprons, chameleon-shaped earmuffs... and a popular Leonard Zelig game.
There were many popular songs... inspired by Leonard Zelig, tunes that swept the nation.
In addition to the products and endorsements... there are the endless exhibitions.
Скопировать
Отпустите меня в Гималаи.
Я начал заниматься всем этим как бы вдохновлённый темой завоевания испанцами Перу. ((**))
Тогда было много всяческих стычек и распрей...
Give me some Everest.
I started something like this in the aftermath of the Spanish conquest of Peru.
There was a lot of infighting.
Скопировать
Мы с Деб записались в тренажёрный зал, чтобы похудеть и подкачаться.
- И испекли их для вдохновления.
- О, да...
Deb and I have joined a gym to slim down and buff up.
We made these to inspire us.
Ah, yes.
Скопировать
- Понятия не имею.
Вдохновленная нашими признаниями и стоянием на голове Шарлотта впервые пригласила мужчину на свидание
- Сегодня было тяжело.
I have absolutely no idea.
A few moments later, emboldened by our conversation and high from too many tantric headstands Charlotte asked a man out for the first time.
Man, that class was tough.
Скопировать
Некоторые из них теперь воплощены на большом экране, но остальные-- большинство из них-- как бы сказать повежливей-- нет.
Например, датский иллюстратор Кей Нильсен, нарисовал эти эскизы, вдохновленный...
Как пришло - так и ушло.
Some of them made it to the big screen this time, but others, lots of others... How can I put this politely? Didn't.
For example, the Danish illustrator Kay Nielsen drew these sketches for a segment inspired by Wagner's Ride of the Valkyries.
Here they are, and there they go.
Скопировать
Вот, знакомьтесь - Дельта флаер.
покрытие фюзеляжа, Униматричные щиты - блестящий проект Тувока для мультипространственных зондов, и, вдохновленная
Разработка базовых элементов... адекватна.
Behold the Delta Flyer.
Ultra-aerodynamic contours, retractable nacelles, parametallic hull plating, unimatrix shielding based on Tuvok's brilliant design for the multispatial probe and a Borg-inspired weapon system.
The basic design elements are... adequate.
Скопировать
Они хотят вести грязную игру.
Покажем им, на что способно вдохновленное боргами оружие.
Принято.
They want to play dirty.
Let's show them what a little Borg-inspired weaponry can do.
Acknowledged.
Скопировать
Это инструктор по аэробике Дебры.
Она смотрит на его выгибания, а потом идет домой вся вдохновленная.
Зачем ты это сделал?
That's Debra's aerobics instructor.
She watches him flex all around and then she goes home all inspired.
Why do you do that?
Скопировать
Всегда оставляем им желать чего-то большего.
Пожалуй, я ожидал кого-то менее.. вдохновленного.
Долго работая в Пентагоне легко стать бюрократом.
Always leave 'em wanting more... I guess.
I guess I just was expecting someone a little more... inspiring.
Spend time at the Pentagon and it's easy to become a bureaucrat.
Скопировать
Я хотела узнать, есть ли у вас время взглянуть на это.
интернетом - Международным генеалогическим сайтом - до приезда сюда, и ещё больше, пока была здесь, вдохновлённая
- И вы собрали сведения о своей семье.
I wanted to see if you had time to glance through these.
I've been using the Internet - the International Genealogy Site - both before I came here and lots while I've been here, inspired by your talk.
- And you have collected your results.
Скопировать
Но во всей вселенной лишь немногие умеют играть на нём, да и те не очень хорошо.
У них нет такого источника вдохновления, как ты.
У меня нет слов выразить, какой ты замечательный, Фрай.
Only a few people can play that, and they're not very good.
They don't have you to inspire them.
I don't have words to say how wonderful you are.
Скопировать
И какие результаты я могу видеть?
Ты думаешь, что есть призы за вдохновление людей?
Я больше не хочу вдохновлять людей.
And what do I have to show for it?
Think there are prizes for inspiring people?
I don't want to inspire people anymore.
Скопировать
- Евангелическую Музыку?
- Вдохновленную ЕвангелиеМ. Да!
Не очень древнюю, но по вреМени не позже, чеМ Рококо.
Gospel music?
Well, inspired by the gospel, certainly.
The vintage, of course, is no more recent than the Rococo.
Скопировать
Столько важных и чудесных открытий, Доктор!
Я вдохновлён, я просто обязан о них написать!
Думаете, это разумно?
All these huge and wonderful notions, Doctor!
I am inspired, I must write about them!
Do you think that's wise?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вдохновлённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вдохновлённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение