Перевод "взаимодействующий" на английский

Русский
English
0 / 30
взаимодействующийreciprocity interaction reciprocal action co-operation co-ordinated action
Произношение взаимодействующий

взаимодействующий – 30 результатов перевода

Запирают?
Да, смотрят на их реакции, как они взаимодействуют...
- кто из них конфликтен...
Lock them in?
Yes, to see how they react, how they inter-relate,
- if anyone is conflictive...
Скопировать
убийственный хук слева.
СВМЧ - это Слабые Взаимодействия Массивных Частиц.
О, да, э...
Killer left hook.
WIMPs are Weakly Interactive Massive Particles.
Oh, yeah.
Скопировать
Алекс молвил," Да лан те. Мне 32, я гей я в самом расцвете сил,так что погнали." "Да пожалуйста!"
Да, и Джонни Пол искал объединения, некий тип взаимодействия между пятью главенствующими религиями.
Христианство, Иудаизм, Ислам,
Alex is going, "Look, I'm 32, I'm gay, I'm on a roll, let's go." "On you go."
Yeah, and Johnny Paul was looking for a coming together, a sort of synergy between the major five religions,
Christianity, Judaism, Islam,
Скопировать
Они такие вкусные.
ТАКСИСТ Знаете, у вас с братом крайне интересная динамика взаимодействий.
ЧАРЛИ А попроще? Я же пьян в жопу.
They're surprisingly good.
You know, that's an interesting sibling dynamic you've got goin' with your brother there.
You get that I'm loaded, right?
Скопировать
Катон:
Взаимодействие!
Ирука!
Fire Style:
Synergy Jutsu!
Iruka!
Скопировать
И нужно сделать очень медленный переход от чувства недоверия к чувству доверия.
повстречал этих животных – коров, свиней, овец, кур, идеек – проводил с ними время, наблюдал за их взаимодействием
Куини – яркий пример того, что он имеет в виду.
And you need to make this very slow transition from a feeling of mistrust to a feeling of trust.
Once Jeffrey got to meet these farm animals - the cows, pigs, sheep, chickens, and turkeys - spend time with them, observe their interactions with others of their kind, and watch their personalities unfold before his eyes it made him wonder if we can ever truly associate the sentient animals with the meat on our dinner plates.
Queenie is but a dramatic example of what he is refering to.
Скопировать
Мы несколько сузим твои полномочия.
По линии взаимодействия с законодателями.
я расскажу подробности, когда пойму настроение внутри партии.
We'll scale back your portfolio.
Some of the legislative stuff.
I'll let you know the details as soon as I take the temperature of the caucus.
Скопировать
-Рассэл.
Мне сообщили, что вы приданы нам на время этого расследования... для взаимодействия с полицией порта.
Насколько я понял, вы - это все... чем ваш департамент может нам помочь.
- Russell.
I am informed that you are detailed to this case... as a liaison with the port police.
I also understand that you are the only help... that your department is sending.
Скопировать
Сегодня же операция - это концерт.
Взаимодействие специалиста по внутренним органам, биолога, инженера-химика...
И я хочу быть дирижером...
Today, an operation is like a concert.
Collaboration of an internal specialist, a biologist, a chemical engineer...
And I want to be a conductor...
Скопировать
Во втором сезоне, цель Дерека укрепить свою стаю, и этим стать сильнее.
Айзек выбирается из камеры, пытается убить Стайлза... здесь вы впервые видите как Альфа взаимодействует
Как ты это сделал?
In season two, Derek's goal is really to, you know, solidify his pack and to make himself stronger.
Isaac breaking out of jail, trying to kill Stiles... this is the first time you see an Alpha interacting with their beta.
How did you do that?
Скопировать
- Почему?
У вас нет моего опыта взаимодействия с колониальными властями.
В конце концов привыкаешь обходиться без них.
- Why ever not?
You haven't had my experience in dealing with our colonial government.
Eventually, you learn to get along in spite of them.
Скопировать
Если это кому-нибудь интересно, я могу объяснить.
Под влиянием Течения Западных ветров, взаимодействующего с Восточно-Австралийским течением, нас отнесет
Да, да-да.
If anyone is interested, I might explain.
It is the influence of the west wind drift... playing against the east Australian current... that might drive us right up onto the shore.
Yes, yes, yes.
Скопировать
И я тебя, босс.
Прекратить социальное взаимодействие!
Как ты пережил Войну Времени?
And you, boss.
Social interaction will cease.
How did you survive the Time War?
Скопировать
Я вижу как красный превращается в синий, мистер Честертон но это потому, что мы имеем дело с двумя неактивными химикатами
Они взаимодействуют только с друг с другом.
Но в этом и есть суть эксперимента, Сюзан
I can see red turns to blue, Mr Chesterton, but that's because we're dealing with two inactive chemicals.
They only act in relation to each other.
But that's the whole point of the experiment, Susan.
Скопировать
Я считаю, это блестящая работа.
Ваши идеи биоактивных взаимодействий кажутся почти что революционными.
Я думаю, что работать с Вами вместе будет для меня огромным удовольствием.
I thought it was brilliant.
Your ideas on bioactive interfaces border on revolutionary.
It's going to be a genuine pleasure working with you.
Скопировать
Они распространяются по направлению к нам.
Похоже, они взаимодействуют с нашими двигателями, капитан.
Я не могу компенсировать!
It is expanding toward us.
It appears to be interfering with our engines, Captain.
I can't compensate for it!
Скопировать
Не думаю, что понимаю Вас, шеф.
Обшивка катера сделана из металлического композита который взаимодействует с магнитными полями.
Мы можем послать несколько зондов, и просканировать систему на предмет особого типа магнитного резонанса.
I'm not following you, Chief.
Runabout hulls interact with magnetic fields.
We could send probes to scan the system for those specific magnetic resonance patterns.
Скопировать
Отрицательный ответ, хозяин.
Эти области - области взаимодействия материй.
Послушай меня.
Negative, Master. *****.
It is unsafe to pass through matter interfaces...
Do you let me please?
Скопировать
Что это означает?
Биоритм оборотня, его взаимодействие с лунным циклом.
Он пытался удержать меня от превращения. Вкалывая мне транквилизаторы.
What does that represent?
A werewolf's biorhythm... and how it's governed by the cycles of the moon.
Thierry tried to keep me below the transformation threshold... by injecting me with a depressant.
Скопировать
Пропусти это.
...в духе королевского взаимодействия с английским кузеном и желая вытеснить французских захватчиков
Это Королевская Ирландская рота, милорд.
Get on with it!
...in a spirit of regal cooperation with his cousin of England and in his great desire to drive the French invader from the sacred soil of Spain, has directed the Real Compañia Irlandesa...
That's the Royal Irish Company, my lord.
Скопировать
После того, как мы запустим наш ориентировочный модуль, "Дефаент" сгенерирует подпространственную тензорную матрицу в диапазоне от 25 000 до 30 000 Кокрейнов.
Затем модуль испустит магнетонный импульс, который при взаимодействии с матрицей создаст отверстие в
Сколько нам надо будет поддерживать матрицу?
After we launch our target drone the Defiant will have to generate a subspace tensor matrix in the 25,000 to 30,000 Cochrane range.
Then the drone will send out a magneton pulse which should react with the matrix to create an opening in the space-time continuum.
How long will we have to keep generating the matrix?
Скопировать
Другими словами, атаки обеих Ев должны быть строго синхронизированы по времени.
Взаимодействие и координация - вот ключ к успеху.
Поэтому я хочу, чтобы вы двое жили вместе.
In other words, an attack by two Evas with synchronized timing.
Cooperation and coordination between you will be paramount.
Therefore, I want the two of you to live together.
Скопировать
Наркотики и ещё всякие нарушения; сейчас находитесь на условном освобождении.
- Ну, взаимодействие с криминальными элементами, если это они вам звонили, является прямым нарушением
И вы снова окажетесь в Стиллуотере.
Struggling with the narcotics, some other entanglements, currently on parole.
- So? - Well, associating with criminals, if you're the one they talked to, that right there would be a violation of your parole.
Would end you up back in Stillwater.
Скопировать
Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение
Нефтедолларов, электродолларов, мультидолларов.
There is only one holistic system of systems!
One vast and immane, interwoven, interacting... multi-variant, multinational dominion of dollars!
Petrol dollars, electro dollars, multi-dollars.
Скопировать
Но агрессия без совести.
История показывает, что взаимодействие между различными разновидностями невозможно.
Одна раса должна пережить все остальные.
But aggression without a conscience.
History will show that cooperation between different species is impossible.
One race must survive all others.
Скопировать
Ну, подумайте.
Теплый воздух идет из Баха... холодный из Сьерра Невада, так что... взаимодействие этих двух фронтов
У Джонатана это семейное. Страсть к науке.
Well, think about it.
You got warm air coming up from Baja... cold air coming down from Sierra Nevadas, so it's... the interaction of those two fronts, they cause a tornado.
Jonathan's got the family aptitude for science.
Скопировать
Их предки жили здесь задолго до нас. Их потомки останутся, когда нас не станет. Простой и вездесущий муравей.
Теперь, если вы делали домашнюю работу, вы должны знать два способа взаимодействия муравьев.
Мисс Саммерс?
Their ancestors were here long before we were, their progeny will be here long after we are gone... the simple and ubiquitous ant.
Now... if you read the homework, you should know the two ways that ants communicate.
Miss Summers.
Скопировать
- Ничего.
Я читал в книге, что скорлупа твердеет только тогда, когда взаимодействует с воздухом.
Я пришел принять предложение.
– They get by.
I read in a book that the shell only hardens when it comes into contact with the air.
I've come to accept the offer.
Скопировать
Я так не думаю.
И так, когда их капитан вызвал нас на соревнование храбрости, взаимодействия и самоотдачи, я согласился
- Мы их уничтожим.
I didn't think so.
So when their captain challenged us to a contest of courage, teamwork and sacrifice, I accepted on your behalf.
- We will destroy them.
Скопировать
Образуется единое целое.
Они взаимодействуют!
-Они взаимодействуют!
Membrane integrity's improving.
They're firing!
-They're firing!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взаимодействующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взаимодействующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение