Перевод "взахлёб" на английский
Произношение взахлёб
взахлёб – 8 результатов перевода
- Певца... Там пела женщина, идиот!
Мой психоаналитик рассказывал мне эту историю взахлёб.
По-моему, враньё собачье.
- That was a woman singing, you idiot.
My analyst couldn't stop mentioning it.
It's a bunch of crap, if you ask me.
Скопировать
Джеффри Гоинс?
СМИ взахлёб болтают о Джеффри.
- Видели, наверняка, по телевизору.
Jeffrey Goines?
Then Jeffrey becomes this big star, and the media latch onto him because... he's picketing his own father, a famous Nobel prize-winning virologist.
- You must've seen all that on TV.
Скопировать
Через несколько секунд мы продолжим нашу передачу.
МЕМУАРЫ СУПЕРСЕКРЕТНОГО АГЕНТА - Эту книгу будут читать взахлеб в ближайшие месяцы.
Мне выпала честь представить ее автора
Our show will continue in a few moments
MEMOIRS OF A VERY SECRET AGENT Here's a book that many people will read during the next few months.
I have the pleasure of welcoming its author:
Скопировать
" Аспасия"
Прочитал в захлеб.
От корки до корки.
Aspasia.
My landlady lent it to me.
I read it straight through. From cover to cover.
Скопировать
Такое имя было бы вполне подходящим, планируй я стать злобной медсестрой в больнице для сумасшедших.
Я взахлеб читаю классическую прозу, жажду стать писателем, и полагаю, что мир стал бы куда лучше, если
Нет необходимости говорить, что я еще девственник.
Which would be a nice name if I planned on becoming an evil nurse in a mental institution.
I am a voracious reader of classic prose an aspiring novelist and feel the world would be a better place if every radio station played Sinatra's "My One and Only Love" at least once an hour.
Needless to say, I'm still a virgin.
Скопировать
Тебе действительно нужно прочесть всю книгу к завтрашнему дню?
Да, но она читается взахлеб.
Я читаю главу, в которой от прослеживает всю генеалогию Тони Мичелли, начиная с самого Цезаря.
You really have to finish that whole book by tomorrow?
Yeah, but it's a page-turner.
I'm on the chapter where he traces Tony Micelli's genealogy all the way back to Caesar.
Скопировать
Сетка морщинок на суставах теперь намного глубже, однако ногти без лака ухожены и отполированы.
Признав поражение, бутылка отступает, подобострастно наклоняясь в другую сторону, и... взахлеб выбалтывает
Острия её вилки давят, прокалывают, надрезают, рассекают, делят на части пухлую жирную массу пасты, затем подхватывают порцию, и переправляют в рот.
Whirls of wrinkles sealing the knuckles deeper now, though the lacquerless nails remain buffed and neat.
Admitting defeat, the bottle withdraws backwards. Still bowing like a courtier, turns to his own glass and... 'A word in your ear' blurts out its sorrows in a splashy gabble.
With the blade of her fork she presses down, punctures, gashes, saws, seesaws, slices into a plump, glistening pasta packet, then scoops and carries half to her mouth.
Скопировать
- Певца... Там пела женщина, идиот!
Мой психоаналитик рассказывал мне эту историю взахлёб.
По-моему, враньё собачье.
- That was a woman singing, you idiot.
My analyst couldn't stop mentioning it.
It's a bunch of crap, if you ask me.
Скопировать