Перевод "вздремнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
вздремнутьtake a nap
Произношение вздремнуть

вздремнуть – 30 результатов перевода

Просто ветер.
Слушай, почему бы тебе не вздремнуть?
Мы подождем здесь, пока не посветлеет.
Just the wind.
Look, why don't you take a nap?
We'll wait here till it's light.
Скопировать
Великолепно!
но очень захотелось вздремнуть.
А я не хочу спать.
SensationaI!
You're a good cook. I can't help it, but I need a nice nap.
I'm not sleepy.
Скопировать
Парой дней позже установка забора по проекту Моки шла полным ходом которого звали Шорти Рассел. но выполнение тяжелой работы не было одним из них.
Шорти решил чтобы хорошенько вздремнуть. что это как раз был "день толкания деревьев". но у него ничего
что все гризли непредсказуемы и потенциально опасны. чем недовольный.
NARRATOR: A couple of days later... Moki's fence-setting project was well underway... in charge of a cowhand named Shorty Russell.
The ranch wagon wasn't due to pick him up just yet... and the way Shorty saw it... wasn't any use wasting good snoozing time. Wahb was already deep in ranch country... and this just happened to be his day for pushing over trees. (Grunting)
there's no denying that all grizzlies... are unpredictable and potentiall y dangerous. Wahb was no exception... but today he was in a particularly good mood- a lot more curious than cantankerous.
Скопировать
Скоро будут.
Они что, сперва пошли домой, вздремнуть?
Они скоро будут.
They'll be here soon.
What'd they do, go home and get some sleep first or something?
They'll be here.
Скопировать
К утру восстановлюсь.
Просто вздремнуть надо чуток.
Мужики, я и не думал, что он попадет в карцер в первый же день.
I'll be back at it in the morning.
Just need a little nap.
Man, I never thought they'd put him in the box on his first day.
Скопировать
Эва и Элис дали нам ключи от своего дома.
В воскресенье Андреас после обеда прилёг вздремнуть.
Я хотела поехать на машине посмотреть развалины церкви.
Eva and Elis loaned us their house.
On Sunday, Andreas took a nap after lunch.
I wanted to take the car and see the church ruins.
Скопировать
Может она устала Фрэнк
Я была тут всего 3 часа, и мне уже нужно вздремнуть.
У меня есть диван.
Maybe she's tired, Frank.
I've only been here for three hours and I need a nap.
I got the couch.
Скопировать
Рэймонд тоже получает груши?
Они все пошли вздремнуть.
Это даже больше, чем хорошо.
Raymond gets the pears, too?
They all went down for a nap.
This is over the top.
Скопировать
- Трепет новых встреч, обсуждения условий, сделки...
- Возможность чуток вздремнуть, пока тебя не прервёт какой-нибудь ненормальный, который слишком много
- Что-то мне не нравится этот звук.
The thrill of new encounters, the bargaining, the negotiations.
The chance to sleep until otherwise interrupted by madmen who read too much.
I don't think I like the sound of that.
Скопировать
- Очень хорошо.
В этот раз даже удалось немного вздремнуть.
- А как там дела при Дворе?
Very good.
I managed to get some sleep this time.
And how are things at the Royal Court?
Скопировать
Совершенно не понятно.
Я же сказал, мне просто нужно вздремнуть.
А почему вы не пошли в отель?
Not entirely.
I've told you, I just want to sleep a bit.
Why don't you go to a hotel?
Скопировать
Нам через 2 часа выходить.
Может, приляжешь вздремнуть?
Не знаю как у него это получается.
Now, look, we're gonna move out in 2 hours.
Why don't you get some sleep?
I don't know how he does it. What's that?
Скопировать
Может вы поскорее уйдете.?
- Солнышко, время вздремнуть.
- Хочешь, чтобы я их поднял наверх?
Can you go soon?
-Sweetie£¬ it's nap time now.
-You want me to get them up?
Скопировать
Даже на самой большой скорости мы не доберемся раньше, чем через пять часов.
Вы могли хотя бы вздремнуть.
Мы собираемся вступить в бой с врагом чья численность и возможности нам не известны.
Even at top speed, we won't be there for another five hours.
At least you could get in a catnap.
We're about to go into battle against an enemy whose numbers and capabilities we don't know.
Скопировать
Может быть.
Знаешь, у меня такое чувство, что тебе надо вздремнуть.
Дальше по дороге есть такое местечко.
Maybe.
You know, I have a feeling you need to take a nap.
There's a rest area just up ahead.
Скопировать
Посоветовал проследовать к зоне для отдыха... к заявленному мне месту твоего назначения, верно?
И хорошенько вздремнуть.
Я ясно выразился?
I advised you to proceed to the next rest area-- your stated destination, right ?
And take a long nap.
Do I make myself clear ?
Скопировать
Это твое сарабульо - такая тяжелая пища.
Эта жара, плюс мои лекарства... нет, я должне вздремнуть.
- А какие лекарства ты принимаешь?
Your sarrabulho was too heavy.
With this sun and my medication, I'll need a little nap.
- What medicines are you taking?
Скопировать
Он рекомендовал ваш пансион.
Я бы хотел часок-другой вздремнуть.
Я еле держусь на ногах.
He recommend me your guest house.
I'd like to sleep an hour or two.
I can barely stand up.
Скопировать
Зачем кому-то вламываться в машину чтобы там вздремнуть?
Не вздремнуть.
У них там дом.
Why would someone break into a car to take a nap?
They don't nap.
They make it their home.
Скопировать
С этим большим окном в коридор?
Я люблю хорошенько вздремнуть.
Иногда, это единственное, что может поднять меня с кровати.
Not with that big glass window looking out onto the hall.
And I love a good nap.
Sometimes it's the only thing getting me out of bed.
Скопировать
Ладно, хватит.
Нужно пойти домой вздремнуть.
10:30 утра.
All right, that's enough.
I gotta go home and take a nap.
It's 1 0:30 in the morning.
Скопировать
Я на днях видел бродягу, спящего в Кадиллаке.
Зачем кому-то вламываться в машину чтобы там вздремнуть?
Не вздремнуть.
I saw a bum sleeping in the Cadillac the other day.
Why would someone break into a car to take a nap?
They don't nap.
Скопировать
Он говорит, что совсем не хочет.
Боюсь, что сейчас Филипе пора вздремнуть.
-У него строгий режим.
You see! He's completely dry.
I'm afraid it's time for Felipe's nap.
- He's a man of strict regiment.
Скопировать
Подкуп?
Сначала мне нужно вздремнуть.
Принесу тебе электрическое одеяло.
Slush funds?
First I need a nap.
I'll get your electric blanket.
Скопировать
Выбрали пару похожих пальто - одно для нее, одно для вас.
Будильник уже заведен, а вы должны вздремнуть, хорошо?
Я пойду в сарай, немного повырезаю по дереву.
Sort out a couple of coats that are a close match - one for her, one for you.
Alarm all set should you nod off, OK?
I'm off to the woodshed to do some whittling.
Скопировать
Поскольку в тот момент, когда мы покинем станцию, вы все подпишите свой смертный приговор.
Теперь, если вы не возражаете, я собираюсь немного вздремнуть.
Все чисто!
Because the moment we leave, you sign your death warrants.
Now if you don't mind, I'm going to take a nap.
- All clear!
Скопировать
Бедный парнишка.
Ему, должно быть, нужно было вздремнуть.
Это всё разница во времени.
MARTIN: Oh, that poor guy.
He probably just needed a nap.
It's the jet lag.
Скопировать
- А где все?
Стьюи решил вздремнуть, а Питер и дети гуляют.
- Давай, посиди со мной.
- Where is everybody?
Stewie's taking a nap and Peter and the kids are out.
- Come sit with me.
Скопировать
Прости.
Я зашёл, чтобы вздремнуть. Знаю, что не должен был... Но у тебя есть порно!
Знаешь, мне всё равно.
I'm sorry.
I know I shouldn't have, but you got porn!
You know what? I don't care.
Скопировать
-Да, посмотри на время.
-Хорошо бы вздремнуть.
Оо!
- Yes, look at the time!
- I could do with a nap.
Ooh!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вздремнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вздремнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение