Перевод "взорваться" на английский

Русский
English
0 / 30
взорватьсяfly into a rage explode blow up burst explode burst
Произношение взорваться

взорваться – 30 результатов перевода

Да, беру,
Кто-то должен добраться до этой штуки И взорвать ее на кусочки
И я хочу попытаться
Yes, take it on.
Somebody's got to get that thing and blast it to pieces.
And I'm willing to make a try.
Скопировать
Коммандер запрашивает особое разрешение на использование анти-материи
Он может взорвать себя вместе со всем этим,
Я думаю, он знает об этом, сэр
Commander requests specific use of anti-matter.
He could blow himself up with that stuff.
I guess he knows that sir.
Скопировать
Победа!
Город взорван!
Все погибли!
Victory!
The town has blown up!
Everyone is dead!
Скопировать
Он страдает от анемии и закупорки артерий.
Он больше не хочет жить, и я решил ему помочь - взорвать всё к чертям собачьим.
Это не шутка, уверяю.
It's suffering from anaemia and clogged arteries.
It doesn't want to live any longer so I thought I'd give it a hand... and blow the whole bloody thing up.
This is no joke, I assure you.
Скопировать
Сможешь это сделать, Ли?
Возможно, если сможем обойти топливные баки, не взорвав себя.
Уведите его.
Can you do it, Lee?
Maybe, if we can bypass the fuel bins without blowing ourselves up.
Take him.
Скопировать
Возьми его с собой наверх, ладно?
Их можно взорвать отсюда?
Переключатель есть?
Transport it up with you, will you?
The fuel bins, Lee, could they be detonated from here?
A destruct switch?
Скопировать
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
Он взорвался на своей орбите.
- Кто-нибудь знает почему? - Нет.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
It exploded its own orbit.
- Anyone know why?
Скопировать
Я знаю эту дорогу.
Мы находились в своей комнате, когда это взорвалось.
Услышав взрыв, мы нашли здесь раненного нашего радиста.
I know the way.
We were in the office when the lights blew.
We heard the explosion and found the operator.
Скопировать
Покажите нам веселое начало, покажите гармоничность, откройте сердце и покажите прикосновение магии.
Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
Покажите нам песню, покажите нам фантазию.
Give us a happy start, Give us harmony, Give it heart And a touch of sorcery.
Let it burst with joy, Let it glow with energy.
Give us a song, Give us fantasy.
Скопировать
Вы убьете нас всех!
Он намеревается все взорвать!
Отойдите от тех инструментов!
You will kill us all!
He intends to create an explosion!
Come away from those instruments!
Скопировать
Никаких данных, капитан.
Он взорвался с концами.
Что ж, мы предвидели атаку.
No contact, captain.
He blew up, all right.
Well, we've been anticipating an attack.
Скопировать
Может, мы и не способны уничтожить клингонов, но мы можем связать им руки.
Взорвать их установки.
Нарушить связь. Сделать Органию для них бесполезной.
We may not be able to destroy the Klingons, but we can tie them up.
Blow up their installations. Disrupt their communications.
Make Organia useless to them.
Скопировать
Очевидно, он отключился, капитан.
Поскольку нам не исправить причиненный им ущерб, не взорвав корабль...
Бортовой журнал, звездная дата 4513.3.
He simply appears to have turned himself off, captain.
And since we cannot repair the damage he has done without destroying the ship... It seems we're going to take a little trip.
Captain's log, stardate 4513.3.
Скопировать
Своего рода клапан.
Он не дает вечности взорваться.
Этот коридор, это он вызвал тот магнитный эффект, эффект мерцания?
It's sort of a safety valve.
It keeps eternity from blowing up.
This corridor is it what caused the magnetic effect, the winking-out phenomenon?
Скопировать
Этот коридор как тюрьма, с взрывчаткой на двери.
Открой дверь, и взрывчатка может взорваться.
Останься внутри...
The corridor is like a prison with explosives at the door.
Open the door, and the explosives might go off.
Stay inside...
Скопировать
Отрыв от солнца ослабил их, сэр.
- Задний ход может взорвать их.
- У нас нет выбора, мистер Скотт.
Pulling away from the sun weakened them, sir.
- They may blow apart if I reverse.
- No choice, Mr. Scott.
Скопировать
- Нужно убираться!
Батарея может взорваться.
Инженерное отделение мостику.
- We've gotta go!
The whole bank might blow.
Engineering calling bridge.
Скопировать
Возможно.
Готов ли весь экипаж взорваться? Несомненно.
- Тебе повезло, что ты ни при чем.
Maybe.
Is the entire crew about ready to explode?
Positively. - You're lucky you're out of it.
Скопировать
Он перехватил все управление.
Если вмешаться, не зная, где реле, можем взорваться.
Кто вы?
He's taken out all the override controls.
If we tamper without knowing where the trigger relay is we could extinguish ourselves.
Who are you?
Скопировать
Скотти, вы можете создать перегрузку двигателей? Да.
В этом состоянии труднее не дать им взорваться.
Соберите взрывное устройство с замедлением в 30 секунд.
Scotty, can you set the ship's impulse engines to overload?
Aye. The shape the thing's in, it's hard to keep it from blowing.
I want you to rig a 30-second-delay detonation device.
Скопировать
Соберите взрывное устройство с замедлением в 30 секунд.
И чтобы его можно было взорвать отсюда.
Есть, сэр.
I want you to rig a 30-second-delay detonation device.
And rig it so that it can be blown from up here.
Aye, sir.
Скопировать
Мы потеряли много людей, сэр.
Если арсенал не будет взорван, с нами покончено.
Не должен был я доверять вашему капитану.
We've lost a lot of men, sir.
If that magazine doesn't blow up, we're finished.
I shouldn't trust that captain of yours.
Скопировать
Когда мы поженимся, ты работать не будешь.
Ты говоришь это нарочно, чтобы я взорвалась. Да.
Потому что когда ты разозлишься, ты потом очень добрая.
When you get married you won't work anymore.
- You say that deliberately to make me angry.
Because when you're very mean, afterwards you're very nice.
Скопировать
Они не собираются в вас стрелять.
Они собираются взорвать вас.
Они не сказали, каким образом это произойдет?
They're not going to shoot you.
They're going to blow you up.
Did they tell you how they're going to go about it?
Скопировать
До того, как я передам ее преемнику?
ОНА БУДЕТ ВЗОРВАНА ПО РАДИО!
Я могу представить себе лучшие способы умереть.
Before I hand it to my successor?
IT WILL BE DETONATED BY RADIO!
I can think of better ways to die.
Скопировать
Однажды я сменил его на вахте и обнаружил разомкнутой цепь, к реакторам, она должна была быть сомкнутой.
Еще пять минут, и корабль мог бы взорваться.
Номенклатура судна.
I relieved him on watch once and found a circuit open to the atomic matter piles that should've been closed.
Another five minutes, could have blown up the ship.
Ship's nomenclature.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
"Энтерпрайз", наверное, взорвался.
Это объясняет высокий уровень радиации, если вещество...?
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
The Enterprise must have blown up.
That would explain the high-radiation readings, wouldn't it, Captain? If the matter - antimatter..?
Скопировать
Я не вижу данных о высокой концентрации энергии.
Если бы "Энтерпрайз" взорвался, была бы высокая остаточная радиация.
Может, "Энтерпрайз" врезался в нас?
I get no readings of high-energy concentration.
If the Enterprise had blown up, it would have left a high residual radiation.
Could it be the Enterprise hit us?
Скопировать
Я сделала два полных сканирования.
Если бы планета взорвалась, то были бы какие-то следы.
Меня беспокоят эти звезды, м-р Спок.
I've made two full scans.
If the planet had broken up, there would be some sign.
What bothers me is the stars, Mr. Spock.
Скопировать
Объясните.
Каждая клетка в теле была индивидуально взорвана изнутри.
Какая-то известная болезнь способна на такое?
Explain.
It's as though every cell in the body.. ..had been individually blasted from inside.
Would any known disease organism do that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взорваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взорваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение