Перевод "винодел" на английский
винодел
→
wine-maker
wine-making
Произношение винодел
винодел – 30 результатов перевода
Это было в конце октября, с нами были Лука и Бернар... Знаете на кого похожа Сандрелли?
- На училку по виноделию! - Да, но она красивее!
Муж прав, когда говорит:
It was the end of October and with us there was also Luca and Bernard.
It's nice though.
The husband is right to say,
Скопировать
Господа, давайте я расскажу о своем первом пленном.
Это был винодел из Шампани.
Утром МЫ не ЗНЭЛИ, кто, кого взял в плен, потому что у него была моя фуражка, а у меня - его.
Please let me tell you about my first prisoner.
He was in charge of the cellars in Champagne.
The next morning we couldn't tell who was whose captive, because he was wearing my hat, and I his.
Скопировать
Я думаю, на это потребуется целый год.
Я крайне осуждаю комитет по виноделию.
Действительно, крайне.
I think it needs another year, actually.
I blame the wine committee very much.
Very much, indeed.
Скопировать
Благодарю вас.
Комитет по виноделию безумен. Совершенно безумен.
Четыре сотни бутылок марочного вина.
Thank you.
The wine committee is mad, absolutely mad.
Four hundred bottles of vintage port.
Скопировать
Продолжайте.
На самом деле все это - из-за того, что комитет по виноделию... оказался неспособен должным образом распределить
Если бы они регулировали свои...
Carry on.
As a matter of fact, the whole thing is due to the wine committee... having failed to conserve their supplies properly.
If they'd only regulated their...
Скопировать
Что-то вроде срочной операции.
А вот и я - ваш старый винодел!
Садитесь, садитесь.
It's sort of an emergency operation.
It's that little old winemaker, me!
Sit down. Sit down.
Скопировать
А также их подруг кентаврИд.
Позднее мы увидим нашего старого приятеля Вакха, бога виноделия, который возглавит свою Вакханалию.
Весёлый пир будет прерван бурей.
And their girlfriends, the centaur-ettes.
Later on, we meet our old friend, Bacchus, the god ofwine, presiding over a bacchanal.
The party is interrupted by a storm.
Скопировать
Ныне тебя воспою, о Вакх, воспою и деревья, дикие леса и плод неспешно растущей маслины.
Ты, о отец виноделья, кругом твоими дарами полнится все.
Для тебя созревшими гроздьями поле отяжелело и пенится сбор виноградный в точилах.
This much of tillage and of heavenly signs; Now I sing of you, Bacchus, and of the shoots of trees - and of the shoots of a slowly growing olive tree.
You, oh Father Winepress - everything is full of your gifts here.
For you the field blossoms heavy with vine grapes - wine foams and sparkles in brimming vats.
Скопировать
Для тебя созревшими гроздьями поле отяжелело и пенится сбор виноградный в точилах.
К нам, о отец виноделья, приди и, скинув котурны, суслом новым окрась себе голени...
Алло! Это Якуб?
For you the field blossoms heavy with vine grapes - wine foams and sparkles in brimming vats.
Come here, Father Winepress, cast off your cothurni - and come dip your toes into fresh wine.
Hello... is that Jakub?
Скопировать
Надеюсь, не так, как раньше.
У меня есть прекрасная статья о чилийский виноделах.
- Алло?
I hope you improve your batting average.
[Dialing Phone] [Woman] They're cutting the interestrate, and I have that great feature- [ Chattering ] -[Phone Ringing]
- Hello?
Скопировать
Мы собирались в гости к кузине Дорис, Джине.
Она недавно вышла замуж за винодела итальянца.
Дорис не горела желанием ехать, и я тоже.
We were going to a reception for Doris's cousin Gina...
Who just married a wop vendor out near Modesto.
Doris didn't much feel like going, and I didn't either.
Скопировать
А это кто?
- Лицензированный винодел.
Они берут образцы почвы, вина, проводят анализ.
What's that?
- It's a sort of licensed wine expert.
They take soil samples, bits of the vine, test them.
Скопировать
Макс Скиннер.
Винодел занимается вином, а хозяин земли - делами поместья.
- Мсье Скиннер?
Max Skinner.
The vigneron makes the wine and the estate owner maintains the property.
- Mr. Skinner? - Yes?
Скопировать
Что вы хотите?
После продажи поместья я хочу остаться здесь виноделом.
- Я хочу сберечь виноград.
What do you want?
When you sell, I stay vigneron.
I keep my vines.
Скопировать
Ты уволен.
Знаешь, мой винодел сказал, что ты выросла в районе Горда.
Мсье Дюфло ошибается.
You're fired.
You know, my vigneron said that you grew up around Gordes.
Monsieur Duflot is mistaken.
Скопировать
Создано всего несколько штук.
Работали французские виноделы, Коберне Совиньен и другие.
Оно гораздо лучше большенства французских вин.
Very limited production.
It's made from Cabernet Sauvignon and other French grapes.
It's much better than most French wines.
Скопировать
Не знаю.
Виноделие - это не мое.
Мне это никогда не было интересно.
Don't know.
Vines aren't my thing.
I never fancied it much.
Скопировать
Продать виноградник?
Нужно здесь найти самого крупного винодела.
Вам повезло, что у меня сегодня не звонит мобильник.
You want to sell it?
I'll show you how to sell. Who is the biggest winemaker in the district?
You're lucky my mobile seems to have taken a day off.
Скопировать
Влашак - славный. Поздний сбор, с Новой горы.
По мне, кто не выпил десять тысяч литров вина, тот и не винодел ни разу.
Я выпиваю два литра в день уже пятнадцать лет, и ничего мне не делается.
Pinot - a super 'vino', late harvest, New Mountain vineyard.
Fuck me, whoever hasn't drunk 10000 litres of wine is no vinter.
I drink two litres a day and I'm in fine fettle.
Скопировать
Где Хаус?
Старинная трость одного винодела.
Она обошлась мне в $900.
Where's House?
Antique vintner's cane.
It cost me $900.
Скопировать
В нее вмонтирован штопор.
А, теперь-то понятно зачем она виноделу.
Ее можно использовать как оружие против пилота.
It had a corkscrew in it.
Ah, that would explain the "vintner's" reference.
Could be used as a weapon against the pilot.
Скопировать
Я буду готовить специально для вас, Макс.
Франсис Дюфло, винодел.
Кристи Робертс, незаконнорожденная дочь.
I am cooking for you, Max.
Francis Duflot, vigneron.
Christie Roberts, illegitimate daughter.
Скопировать
"Сливаем" как можно быстрее, требуем как можно больше.
Да, и учти, этот винодел Дюфло должен сохранить свое место.
- Это условие сделки. Договорились? - Ладно.
Just flog it as fast as we can for as much as we can.
And just keep in mind that the vigneron, Duflot, stays on, he's part of the deal.
- Okay, I'll do my best.
Скопировать
Ну и каков же ваш вердикт?
Несмотря на достойные восхищения усилия вашего винодела этой земле уже не помочь.
Ничем.
So what's the verdict?
Despite your vigneron's admirable efforts, no? This terroir is beyond help.
Nothing.
Скопировать
Я сбежал.
Убежал в Бордо, и там семья виноделов, рискуя жизнью, прятала меня.
Я оставался там, пока Францию не освободили, в их подвале.
I escaped.
I fled to the Bordeaux area, where a family of winegrowers ran the risk of hiding me.
I stayed there until France was liberated, safe in their cellar.
Скопировать
О ней написал только Раши в одном абзаце.
Но Раши был французским виноделом.
Во всяком случае, тридцать лет назад раввин Шмуль Халеви написал целую книгу, посвящённую именно случаю с Брурией.
Except for the few lines that Rashi wrote about it.
But Rashi was a French winemaker.
Anyway, 30 years ago, Rabbi Shmuel Halevi wrote a whole book dedicated to the Bruriah incident.
Скопировать
Потом меня попытались отправить лечиться, а я такой: "да,да,да."
И я поехал лечиться в район виноделов, чтобы мне было чем там заняться.
Когда я был на лечении, прочел статью в The Inquirer о том, как я был пьян как-то раз.
And they tried to send my ass to rehab, and I went, yeah yeah yeah.
And I went to rehab in wine country just to keep my options open.
And while I was in rehab I read an article in The Inquirer about my being drunk.
Скопировать
Подпишитесь здесь.
Кто из вас помнит 81 год, когда стало модно финансировать виноделие?
Местные виноградники взлетели в цене.
Sign here.
The guys who skedaddled in '81, started putting their money into wine.
The local vineyards rocketed in price.
Скопировать
Мне нравится этот сериал.
Я играю Тартину Грамерси, наследницу состояния магнатов-виноделов и первокурсницу Нью-Йоркского университета
Серьезно?
Oh, I love that show.
I play tartine gramercy, An heiress to a vermouth fortune And a freshman at nyu.
Really?
Скопировать
Это общеизвестно.
Я поговорил с виноделом.
В том году было выпущено всего пять таких бутылок.
That's public record.
I talked to the vineyard.
They only produced five magnums that year.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов винодел?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы винодел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
