Перевод "вифлеем" на английский
Произношение вифлеем
вифлеем – 30 результатов перевода
Кругом поруганы Обряды благочестья.
И страшный зверь Стремится к Вифлеему чтобы родиться там. "
Что здесь случилось?
And everywhere, the ceremony of innocence is drowned.
And what rough beast, its hour come round at last... slouches toward Bethlehem... to be born. "
So, what's the problem?
Скопировать
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
Пошел и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, записаться
Не было им места в гостинице и обрели они пристанище в простом хлеву.
All men must register forthwith in the towns and cities of their ancestral birth.
And Mary went to Bethlehem in Judea to register with Joseph her betrothed. But there was no room for them in Bethlehem.
And the only lodging they could find was a humble stable.
Скопировать
Почему ты не хочешь принять Божью волю?
Ты не веришь в чудеса, но однажды Бог воззвал ко мне из тьмы, и, следуя за звездой, я пришел в Вифлеем
В нем жил Бог.
Why will you not accept God's judgment?
You do not believe in miracles. Yet God once spoke to me out of the darkness and a star led me to a village called Bethlehem where I found a newborn child in a manger.
And God lived in this child.
Скопировать
- Это был не караван.
Это был военный отряд, идущий на Вифлеем, чтобы осквернить место рождения Господа нашего.
Рейнальд и тамплиеры нарушили договор царя о мире.
- lt was no caravan.
It was an army headed for Bethlehem to desecrate our lord's birthplace.
Reynald, with the Templars, have broken the king's pledge of peace.
Скопировать
Псалмы.
"О, славься, город Вифлеем", "Приди, приди, Иммануил", "Если..."
Довольно.
The hymns.
O Little Town of Bethlehem, O Come, O Come, Emmanuel, O Come...
All right.
Скопировать
Теперь я говорю тебе... Ты можешь петь!
# О малый город Вифлеем,
# Ты спал спокойным сном,
Now I am telling you... you can sing!
♪ O little town of Bethlehem ♪
♪ How still we see thee lie ♪
Скопировать
Не сдавайся, маленький ослик
Вифлеем уже видно
И зазвенят колокольчики
# Don't give up now, little donkey
# Bethlehem's in sight
# Ring out the bells tonight
Скопировать
И зазвенят колокольчики
Вифлеем, Вифлеем
Следуй за звездой
# Ring out the bells tonight
# Bethlehem, Bethlehem
# Follow the star tonight
Скопировать
Следуй за звездой
Вифлеем, Вифлеем
Ну это вообще полный отстой.
# Follow the star tonight
# Bethlehem, Bethlehem. #
You've seriously lost your cool.
Скопировать
Святой Дух, Иисус и Мария сидят на облаке. Обсуждают планы на отпуск. Святой Дух говорит:
"Отправимся в Вифлеем".
А Иисус отвечает: "Вифлеем?
The Holy Ghost, Jesus and the Virgin Mary are on a cloud, discussing their holiday plans.
The Holy Ghost says, "Let's go to Bethlehem. "
Jesus says, "Bethlehem?
Скопировать
"Отправимся в Вифлеем".
А Иисус отвечает: "Вифлеем?
Мы там были уже много раз".
The Holy Ghost says, "Let's go to Bethlehem. "
Jesus says, "Bethlehem?
No, we've been there lots of times. "
Скопировать
Здравствуйте, добрый вечер и добро пожаловать На рождественский спец выпуск Топ Гир
мы три мудреца и нашим заданием будет добраться с востока к месту рождения младенца Иисуса сюда, в Вифлеем
Нам сказали, что мы можем доехать туда на любой машине, которую выберем... Но при условии, что она: а) стоит меньше 3 тысяч фунтов... и б) является двухместным спортивным кабриолетом.
Hello, good evening, and welcome to a Top Gear Nativity Special.
Tonight, we are the three wise men, and our challenge is to get from the East to the birthplace of the Baby Jesus here, in Bethlehem.
Yeah, we were told we could make the journey in any car we chose, so long as it, A) cost less than £3,500, and B) was a two-seater convertible sports car.
Скопировать
Я слышал об этом. Сдаемся.
Вифлеем в 1200 милях отсюда, но между ним и нами здесь несколько воин.
Желаем удачи, и не забудьте взять золота, ладана и мирры по пути.
I've heard of that.
Bethlehem is 1,200 miles away, but between here and there there are a few wars.
Best of luck, and don't forget to pick up some gold, frankincense and myrrh on the way.
Скопировать
Если верить табличке на той пожарной машине мы находимся в Арбиле, вот здесь.
Вифлеем - тут.
Думаю мы сойдемся на том, что первым делом надо как можно скорее уносить ноги из Ирака.
According to the sign on the back of that fire engine over there... .. we are in Arbil, here.
Bethlehem's there.
So, first thing's first, you would agree, we've got to get out of Iraq as quickly as possible.
Скопировать
Да!
Мы на пути в Вифлеем.
Держитесь, мои маленькие друзья, мы едем, три мудреца с подарками.
Yes!
We're on the way to Bethlehem.
Hang on, little fella, we're coming, three wise men with gifts.
Скопировать
Мы должны выполнить миссию. Мы должны.
Вскоре мы прибыли в Вифлеем, и хорошо чувствовали себя, находясь в источнике спокойствия на Земле. и
Во тьме мы увидели, таинственный свет в ночном небе и решили следовать за ним.
We must complete the mission.
Soon we arrived in Bethlehem, and it felt good to be at the font of peace on earth and goodwill to all men.
As darkness descended, we saw a mysterious light in the night sky and decided to follow it.
Скопировать
Ближе всего нам до границы с Турцией, но туда нет дороги, поэтому, если мы поедем в Иран...
Постой, Вифлеем находится здесь, так ведь? Да.
Да.
Now, the nearest border's Turkey, but there's no road up there, so if we go into Iran...
Hang on, Bethlehem's over here, isn't it?
Yeah.
Скопировать
Мне наплевать!
Мне действительно наплевать Даже если ты везешь останки Иисуса обратно в Вифлеем
Ты обещал ей, что будешь здесь и ты будешь здесь
I Don't care.
I really Don't care if you're hauling pieces of Jesus' cross back to Bethlehem.
You promised her you were going to be here, and you are going to be here.
Скопировать
Следи за булками!
"Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, ибо
В те дни вышло от кесаря Августа повеление... сделать перепись по всей земле.
Watch the nuts.
"So Joseph went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem, the town of David.
In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
Скопировать
- И дыра между моих рожек...
- И ты почти на грани нервного срыва из-за всей этой "Ковыляя к Вифлеему" штуки...
Нет.
- And the hole between my horns.
- And you're probably a little on edge because of the whole, "slouching toward Bethlehem" thing.
No.
Скопировать
Ты должен мне хоть что-нибудь рассказать.
Слова "Ковыляя к Вифлеему" тебе что-нибудь говорят?
Или как насчет отчаяния, пыток, террора?
You gotta give me something.
Do the words "slouching towards Bethlehem" ring a bell?
Or how about "despair, torment, terror"?
Скопировать
Что, если это было только начало?
Я имею в виду, "Ковыляя в Вифлеем".
Они забрали ее из-за того, что она знает.
What if this is how it starts?
The slouching and the Bethlehem.
And they've taken her because of what she knows.
Скопировать
В Вифлееме кто-то во время утренней пробежки обнаружил его тело.
Вифлеем в сотнях миль отсюда.
Если быть точным, то в 220.
His body was discovered in Bethlehem by a morning jogger.
Bethlehem is hundreds of miles from here.
It's 220, to be exact.
Скопировать
Что... что случилось?
Его нашли в канаве... в нескольких милях от города Вифлеем.
Позже они проведут вскрытие.
What-- what happened? Wh--
He was found in a ditch... a few miles outside Bethlehem.
They're performing the autopsy later today.
Скопировать
Все, слушайте дальше, пока я наполняю ваши сосуды знаний этой риторикой
Если вы помните, Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем.
Ты только посмотри на это.
Now everybody listen up while I stuff the rest of this rhetoric down your throats.
Now, if you remember, Mary and Joseph were on their way to Bethlehem.
Ugh, look at that.
Скопировать
Но когда я говорю парням на работе, они подмигивают всем своими отверстиями.
Так что Вы, ребята, направляетесь в Вифлеем, да?
Я была там один раз, на Ослиной вечеринке.
But then when I tell the guys at work, they poke all kinds of holes in it.
So... you guys are going to Bethlehem, huh?
I went there one time on a donkeys' night out.
Скопировать
Боже мой, я так накирялась! ..
А тем временем как Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем, три мудреца готовились отправиться в свое путешествие
Крис, ты что подстригся?
Oh, my God, I got so hammered!
And as Mary and Joseph made their way to Bethlehem... 3 wise men were preparing for a journey of their own.
Chris, did you get a haircut?
Скопировать
Твоя теща же завтра приходит?
Мы едем в Вифлеем!
Ухты, не могу поверить, что мы уже здесь.
Hey, isn't your mother-in-law visiting tomorrow?
We're off to Bethlehem!
* Wow, I can't believe we're ready here.
Скопировать
Итак, что привело вас в Иудею?
Мы направляемся в Вифлеем, чтобы увидеть чудо-ребенка. Чудо-ребенка?
Что он делает:
So, what brings you to Judea?
We're on our way to Bethlehem to see a magic baby.
Magic baby?
Скопировать
Мы берем!
Вифлеем!
У меня один вопрос к тебе!
We'll take it!
Bethlehem!
I have 1 question for you!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вифлеем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вифлеем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
