Перевод "вкладываться" на английский

Русский
English
0 / 30
вкладыватьсяinvest put in insert
Произношение вкладываться

вкладываться – 30 результатов перевода

Ты на видеозаписи и в камере?
Криминальных Расследований подозревает, что что-то не так, но ты для них не достаточно крупная рыба, что бы вкладываться
Это ранит меня в самое сердце.
You on CCTV and in the cell?
CID knows something's gone on, but you're just not big enough for them to bother putting the work in.
That cuts me to the very core.
Скопировать
Да !
Прежде чем ты спросишь, я понимаю, что она подвергалась многочисленным изменениям, но Бог был вынужден вкладывать
Что, с первого раза не получилось ?
Yes!
Before you say it, I know it's undergone a lot of changes, But God has spoken through man to make his word clearer.
He couldn't get it right the first time?
Скопировать
Может, это из-за нашего разрыва.
А может, из-за идей, которые вы с Кэлом вкладываете в его голову.
— Прекрати, Эдди.
Okay, maybe it's because of our breakup.
- Or maybe it's because you and Cal are putting ideas in his head.
- Oh, stop it, Eddie.
Скопировать
-Это касается меня?
Нет, это огромные суммы, у нас есть 10 инвесторов, каждый вкладывает несколько сот тысяч долларов.
мне надо немного поработать.
-Something I should know?
No, this is an enormous issue we've got ten investors, each putting up hundreds of thousands of dollars.
I've got a bit of work to do.
Скопировать
Вероятно, не слишком мудро вкладывать столько в людей, которых ты едва знаешь.
-О, я ничего не вкладывала в тебя.
-О, да?
Probably not too wise to invest that much in people you barely know.
-Oh, I haven't invested anything in you.
-Oh, yeah?
Скопировать
Затем, когда бы вышел этот препарат, ваша кампания собрала бы всю прибыль.
- Вы вкладывали в неё деньги, до тех пор, пока не выяснили, что она работает на федералов.
- Что? - Она как раз везла поддельный "Райтекс" в ФБР, ... тогда вы её и убили.
Then, when your product comes out, your company rakes in all the profits.
You were set to cash in, till you find out she was working for the Feds. What?
She was on her way to bring the fake Rytex, and you, to the FBI when she was killed.
Скопировать
Ты должен знать, что я полностью доверяю тебе.
Я знаю, насколько ты любишь свою работу и как много сил ты вкладываешь в нее.
Я хочу, чтобы ты хоть иногда отдыхал.
I'm very proud of you and your devotion to your work. You put everything into it.
Think of yourself a little.
Relax and enjoy life's pleasures.
Скопировать
Люди и вещи, которые я встречаю и переживаю... Проводить с ними время – вот они, чувства.
Я не создаю определенных рамок, в которые вкладываю этот стиль.
Стиль – это что-то, дополняющее другое, мотив, и я ему следую.
The people and things I meet and experience doing something together with them, spending time with them, that's the feeling.
I don't create a certain frame inside of which I put this style.
So the style is in the counterpart, the motive, and I follow it.
Скопировать
Клиента ты не станешь выгонять?
-Клиенты вкладывают деньги.
Сколько стоит стать твоим клиентом? минимум 100 тысяч шекелей.
You don't kick out clients, right?
-Clients invest.
How much would it cost to be your client?
Скопировать
Вот так наказывают: справа и слева.
И в это надо вкладывать душу.
Джентльмен разговаривает с вами.
Now, that is how you will punish your man, with a right and a left.
And put your soul into it, with...
The gentleman is talking to you.
Скопировать
Я не хочу, чтобы ненадолго.
С моим размером надо... вкладывать деньги в реестр?
Делай, как тебе говорят.
I don't want to find you short.
What's my size got to do... with putting money in the register?
Do as you're told.
Скопировать
Я уверена, что мое присутствие здесь вызвало большие изменения.
Я ценю вашу тяжелую работу и длительные часы, которые вы вкладываете в это.
Есть большая вероятность, что Палмер все еще в опасности, но мы имеем прогресс в некоторых сферах.
(Alberta) I'm sure my being here has been a big adjustment.
I appreciate the hard work and long hours you're all putting in.
There's a high probability that Palmer is still in danger, but we are making progress on several fronts.
Скопировать
Слушай, Джоуи, мне жаль, что я не оказался таким человеком, каким ты меня считала, но знаешь что?
Вероятно, не слишком мудро вкладывать столько в людей, которых ты едва знаешь.
-О, я ничего не вкладывала в тебя.
I'm sorry I didn't turn out to be who you thought I was, but you know what?
Probably not too wise to invest that much in people you barely know.
-Oh, I haven't invested anything in you.
Скопировать
Не вкладывай слова в рот других.
Вкладывай туда индейку.
Не могу поверить.
Don't you put words in people's mouths.
You put turkey in people's mouths.
I can't believe this.
Скопировать
Не пой её снова.
Так, Пол, я вкладываю 909$, ты вкладываешь 606 и мы останавливаемся на названии Майкрософт.
Помнишь, ты сказал Эду, что мы арендуем целый офис?
Spare us.
So, Paul, I'm putting in $909, and you're in for 606 and we're keeping the Microsoft name.
You know how you told Ed that we're leasing whole office buildings?
Скопировать
Он получит всё, что причитается.
Просто банк хочет видеть, куда он вкладывает.
Если бы я мог только пошарить в вашей банковской ячейке.
It's gonna get everything that's coming to it.
- It's just that the bank wants to see what it's getting into. - Oh, Mr. Leech!
Please! If I could just sort of poke around in your safety deposit box...
Скопировать
Не все плохие.
Может они и дети, но кто вкладывает эти мысли им в головы?
Ладно, я выясню, кто это были.
Not everyone is bad.
Children they may be, but who puts these thoughts in their minds?
All right, I'll find out who it is.
Скопировать
- В том-то и дело.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
- Okay then, that's it.
We all work, so we combine what we make and organize this marriage caper.
Class address, class background, class characters.
Скопировать
В надёжном месте.
Всегда вкладывайте деньги в солидные банки, старина.
Конечно!
People of Union Bank of London.
Never put your money into anything that wasn't straight, old boy.
Very kind of you to have looked after it for me.
Скопировать
При Холланде Меннерсе, дело никогда не дошло бы до суда.
Я вкладываю кучу денег в эту фирму, больше чем другие, и делаю я это затем, чтобы хреново правосудие
Вы должны вытащить меня.
When Holland Manners was running things, this would've never got to trial.
I bring a lot of money into this firm, more than most and I don't do that so I can be handed over to the fricking law.
You gotta get me off.
Скопировать
Когда вы приносите деньги в банк, банк не складывает деньги в сейфы.
Он вкладывает ваши деньги во всевозможные предприятия, в акции и ценные бумаги, в ипотечные и многие
Иными словами, банк заставляет ваши деньги работать, вращая колеса промышленности и сельского хозяйства.
"that when you deposit money in a bank," "the bank does not put the money into a safe deposit vault."
"It invest your money in many different forms of credit..." "in bonds, instrumental papers, mortgages..."
"and in many other kinds of loans." "In other words, the bank put your money to work," "to keep the wheels of industry and of agriculture... "
Скопировать
Нет, мы приняли это решение вместе.
Она вкладывает слова тебе в рот.
Не вкладывай слова в рот других.
No, no. We made this decision together.
She's putting words in your mouth.
Don't you put words in people's mouths.
Скопировать
Она вкладывает слова тебе в рот.
Не вкладывай слова в рот других.
Вкладывай туда индейку.
She's putting words in your mouth.
Don't you put words in people's mouths.
You put turkey in people's mouths.
Скопировать
А может и нет.
Когда я пользуюсь телекинезом то вкладываю частичку своей души во всё, что двигаю.
Я становлюсь частью этого а оно становится частью меня.
Maybe not.
When I use my powers, I have to put a little of my soul into whatever I'm moving.
I become a part of it, and it becomes a part of me.
Скопировать
Точнее сказать, МадаМ, зто Мы удивлены. А вы, скорее, ошарашены.
Хотя, как я понял, сМысл, который вы вкладываете в зто слово, гораздо сильнее.
Вы возвратились из церкви очень рано.
Well, properly speaking, madam, we are surprised.
You are taken aback. Though I do acknowledge that the sense that you intend is gaining increasing currency through its use, yes.
You have returned from your devotions betimes.
Скопировать
Это будет непросто.
он вкладывает в обе партии немалые деньги. И Джек Фрай вовсю лоббирует его интересы.
Британские и французские послы уже на его стороне.
This isn't gonna be that easy.
He's been making big contributions on both sides of the aisle.
And Jack Frye is out there lobbying everybody in town.
Скопировать
Мы посмотрели, какие компании выиграли от событий 11 сентября.
Карлайл, транснациональный конгломерат, вкладывающий деньги в крупные отрасли под контролем правительства
Такие как телекоммуникации, здравоохранение, и, в частности, оборона. Оба Буша, отец и сын, работали на Карлайл - компанию, куда инвестировали Бен Ладены.
We looked at which companies gained from September 11 th.
We turned up this company, Carlyle Group, a multinational conglomerate that invests in heavily government-regulated industries like telecommunications, health care and particularly, defense.
Both George W. Bush and George H.W. Bush worked for the Carlyle Group, the same company that counted the bin Laden family among its investors.
Скопировать
"Лэнг" стоит по алфавиту перед "Марковски".
Я вкладываю свои фотографии на букву "М", а перед ней идёт "Л".
По пути приходится немного тревожить Джессику.
That's only because Lange comes before Markovski.
I was putting my head shots under Markovski, and then "L" is right before it.
I might've looked at a little bit of Lange on the way out.
Скопировать
Непременно.
Со взлетной полосы в Ван-Найс дошли слухи, что молодой техасский промышленник Говард Хьюз не устает вкладывать
Мы не ошиблись, назвав ее эпической.
Absotively.
Rumors coming from a lonely airstrip out in Van Nuys. Sources whisper that young Texas industrialist Howard Hughes won't stop pouring money into his war epic.
And do we mean epic!
Скопировать
-А пока как ты хочешь, чтобы ТВА летала?
Мы вкладываем каждый цент в "Геркулес", который, как ни жаль, нашим военным не нужен.
Говард, мне приятно, что Джек такой радостный, но я видел отчеты. И я прямо говорю:
- We're fighting the C.A.B. bill. - Meanwhile, how do we keep TWA flying?
Don't say, "Just go to Tool Co." We're pumping every cent into The Hercules which the Air Force doesn't even want anymore.
I'm glad Jack is feeling sunny about things, but I've seen the books.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вкладываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вкладываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение