Перевод "влиться" на английский
Произношение влиться
влиться – 30 результатов перевода
-А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
-Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
-Пока не подвернулись мы?
- How did you know I'd attack the train?
- I had to join the rebels to get to the general. I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks.
- Then you met me.
Скопировать
Я разгружу ваши вещи.
Всё, что вам надо здесь сделать - влиться в дух всех этих дел.
Дайте людям то, чего они хотят, и они не будут жаловаться.
I'll unload your stuff.
All you gotta do around here is get in the spirit of things.
Give people what they want and they can't complain.
Скопировать
Знаешь, именно это здесь всегда и происходит.
Ты ведь хочешь влиться в компанию, верно?
Я не знаю.
You know, it's what's happening around here.
You wanna get in with the kids, don't you?
I don't know.
Скопировать
Я золота прибавлю!
Коль этот смысл теперь в твоих словах, то золото я повелю расплавить и влить в твою зловещую гортань!
Но выслушай, царица...
Why, there's more gold.
But, sirrah, mark, we use To say the dead are well bring it to that, The gold I give thee will I melt and pour Down thy ill-uttering throat!
Good madam, hear me
Скопировать
А теперь я хотел бы горячо поприветствовать нашего нового завуча, мистера Томаса.
Уверен, вы поможете ему влиться в коллектив.
Прошлым летом... наш колледж славился отвратительной распущенностью.
Now I'd like to extend a warm welcome to our new undermaster, Mr. Thomas.
I'm sure you'll all help him to find his feet.
Last summer... this house got itself a reputation for being disgustingly slack.
Скопировать
- Да. Консультантом. Я Марысе все объясню
Маруся оденет мои вещи, и чтобы сидели как влитые, потому что я не соглашусь, чтобы
Марыся была моим консультантом-женщиной
Thafs right. I'll explain.
Put my suit on. I can't have a woman consultant.
You're a maid.
Скопировать
Что ж, Тревис, ты свободен.
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать
Людское братство, Тревис.
Well, Travis, you're free.
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows.
The brotherhood of man, Travis.
Скопировать
- Нет-нет.
- Сидит, как влитое!
- Вы неотразимы!
- Not at all.
- It fits like a glove?
- More like a mitten.
Скопировать
Настоящие анти-социальные элементы.
Вам нужно влиться в эту школу.
Думаю, я только что нашел троих добро вольцев для участия в шоу талантов.
Real antisocial types.
You need to integrate into this school, people.
I think I just found three eager new participants for the talent show.
Скопировать
А сейчас мистер О'Нил хочет сообщить нам удивительные новости о нашем классе по повышению самооценки.
Это действительно поможет мне влиться в школьную жизнь...
Обычно в этом сне на мне надета розовая тафта.
Now, Mr. O'Neill has exciting news about our after-school self-esteem class.
This is really going to help me gradually ease into student life.
Usually when I have this dream I'm wearing pink taffeta.
Скопировать
Ничего пока.
Они ненавидят тебя, а я хочу влиться.
Счастливой Хануки, Чендлер и Моника Веселого, веселого...
Nothing yet.
They hate you, and I want to fit in.
Happy Hannukah, Chandler and Monica Merry, merry
Скопировать
Как это выглядит?
Какие-то буквы ... они влиты в стену.
Там написано ...
What does it look like?
Letters cast into the wall.
They say ...
Скопировать
RIGET /королевство/
Нет, это не влито в стену. Они висят.
О, я смог оторвать их.
THE kingdom.
No, they are not cast into the wall, they are hanging there.
Oh, I pulled them off.
Скопировать
Председатель Мао поклялся, что первым делом коммунистической власти будет воссоединение Китайской родины.
Он объявил, что отдаленная страна Тибет - неотъемлемая часть Китая и она должна влиться в новую великую
...и должна влиться в новую республику.
Chairman Mao vowed that the first task of the Communist regime... is to reunite the Chinese motherland.
He declared that the remote kingdom of Tibet...
Is an integral part of the Chinese territory... and must join the great new republic.
Скопировать
Он объявил, что отдаленная страна Тибет - неотъемлемая часть Китая и она должна влиться в новую великую республику.
...и должна влиться в новую республику.
Уведомляем Китайскую народную республику,..
He declared that the remote kingdom of Tibet...
Is an integral part of the Chinese territory... and must join the great new republic.
"...and must join the great n ew republic."
Скопировать
О, блин!
Он на тебе как влитой!
Это да.
Oh, man!
You are so wearing that bracelet.
I so am.
Скопировать
Что сделал Тони?
Алан Митчисон был убит в Лите.
Мы подозреваем Тони Кейна с сообщниками.
What's Tony done?
An Alan Mitchison was murdered in Leith.
We've put Tony Kane and an accomplice in the middle of it.
Скопировать
Я прокручивал у себя в голове один и тот же вопрос снова и снова.
Если Тони Кейн жил в Абердине, то кто его нанял сделать из Митчисона кебаб на ограде в Лите?
И как ко всему этому привязать клуб "Беркес"?
'The same questions kept spinning round again and again in my head.
'If Tony Kane lived up in Aberdeen, who paid him to come down and kebab Mitchison on railings in Leith?
'And where did Burke's club fit in?
Скопировать
Невозможно.
Он сброшен вниз головой на стропила в Лите.
Что ж, очень жаль слышать это.
I can't.
He ended up face down in some railings in Leith.
Well, I'm sorry to hear that.
Скопировать
К черту всё это.
В Лите был какой-то инцидент.
Проверь.
To hell with that.
There's been an incident in Leith.
Check it out.
Скопировать
Это сразу за углом.
Итак, я был отстранен для того, чтобы расследовать бурлящую жизнь в Лите.
ВОТ ЭТО и есть "инцидент"?
It's just round the corner.
'So there I was, sidelined to investigate pond life in Leith.'
THIS is an "incident"?
Скопировать
Парашютисты - очень закрытое общество.
Тебе будет трудно влиться в их компанию в одиночку.
Что ж, рискну еще разок. Большое спасибо.
Skydivers are a real tight group.
You're gonna have a tough time breaking in by yourself.
Well, I'll take my chances, thank you very much.
Скопировать
Сделайте общий анализ крови.
Определить группу и влить 6 доз крови.
Надо поставить назогастральный зонд.
Let's get a CBC.
Type and cross six units.
Let's drop an NG.
Скопировать
Почему я должен?
Кроме того, если я собираюсь жить здесь с вами, гуманоидами, я могу также влиться в ваши ритуалы.
- Тогда увидимся позже.
Why should I?
Besides, if I'm going to live here with you humanoids, I may as well immerse myself in your rituals.
- Then we'll see each other later.
Скопировать
Это на самом деле как...
этот вид успеха... или попытка влиться во всю эту суматоху.
Это может разрушить всё.
It's actually like...
this kind of success... or trying to fulfill this kind of hype.
It can destroy everything.
Скопировать
Философ не принадлежит ни к одному обществу.
Сможет ли он влиться в компанию друзей Блумсбури?
Похоже, им слишком сложно управлять, он настоящий немец.
A philosopher is a citizen of no community.
Does he make fit with Bloomsbury friends?
He seems so heavy-handed and Germanic.
Скопировать
И попытаться заставить их прополоскать пасть!
Влить им его в глотку, и попросить повыть! "Давай, вой!"
"Вой, чёрт побери!"
Try to make him gargle.
Pour it down his throat and tell him to howl.
Come on, howl, howl, God damn it.
Скопировать
- Извините, что вмешиваюсь, но я должна сказать кое-что важное.
С тех пор как я тут, я очень старалась в некотором роде себя изменить чтобы влиться в данную окружающую
- И ты отлично справляешься.
I am sorry to interrupt, but I have something important to say.
Since I have been here, I have struggled to make certain changes in myself in order to fit in to the general milieu.
- And you're doing a good job...
Скопировать
упил его в 75-ом и он все еще впору.
- ѕр€мо как влитой - ƒа, в этом вполне можно идти.
ћожет быть... ћожет тебе все же купить новый токсидо. ћы все собираемс€ одетьс€ в новое, и... ј что?
Bought it in '75 and it still fits.
- Like a glove. - Yes. It's just, it's a real way to go.
Um, maybe--
Скопировать
Вы... мы уже ранее говорили Вам, что нашу программу, смотрит огромное количество домашних питомцев.
Мы счастливы сообщить, что Айрин - рыжий сеттер, живущий в Литам Сент-Аннс, что в Сюррее, хочет ...
Сассексе... или Ланкашире...
You, um... you remember we told you earlier about the large number of dogs that watch us here on A Bit of Fry and Laurie?
Yes, well, we're happy to say that Irene, a red setter who lives in Lytham St Anne's way down in... Surrey, is it? –Sussex, Lancashire...
–Devon, Wiltshire...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов влиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
