Перевод "внедрить" на английский

Русский
English
0 / 30
внедритьinculcate instil
Произношение внедрить

внедрить – 30 результатов перевода

Как вы думаете, детектив заставит нас работать больше, чем заставлял инспектор?
Он может внедрить некоторые эффективные системы.
— Так мы сможем работать меньше?
Do you think the Detective will make us do more work than the Inspector did?
He may implement some efficient systems.
- So we may do less?
Скопировать
Я генетический образец.
Моя изменённая ДНК внедрится в тела людей.
Сильный всплеск гамма-радиации сможет объединить генетические коды далеков и людей и пробудить все тела ото сна.
I am the genetic template.
My altered DNA was to be administered to each human body.
A strong enough blast of gamma radiation can splice the Dalek and human genetic codes and waken each body from its sleep.
Скопировать
Агенты предатели NID работают на них.
Они инвестировали миллионы и они ожидают сделать миллиарды внедряя иноземные технологии в свои производственные
А что о защите планеты.
The rogue NID agents work for them.
They got millions invested and they expect to make billions by incorporating alien advancements into their product lines.
This was about protecting the planet.
Скопировать
Ну, я не знаю.
Но надо внедрить систему, пока Кайхацу не перехватили.
Обойти Кайхацу?
Well, I don't know.
We should adopt the system before Kaihatsu does.
Before Kaihatsu?
Скопировать
Это мне неудобно за то, что из-за меня ты потерял несколько тысяч.
Думаешь, внедрив своего человека, ты нас уничтожил? !
Ты сделал то же самое.
I' should feel bad for making you drop several grand tonight
You think planting a mole in us will do us in?
Same here
Скопировать
Велась разработка организованной преступной группировки.
Занимались они таможенным конфискатом в которую был внедрен наш сотрудник
В общем ребята эти по уши в дерьме.
- Exactly.
This criminal gang was under a watch of special division specialized on the confiscated items...
Our man was there undercover. And these 4 morons are in deep shit.
Скопировать
Остальных мы упустили.
Так как была вероятность, что они могли попытаться внедриться, как сотрудники я приказал Холдену провести
Похоже, одного он заловил.
We lost the others.
On the possibility they might try to infiltrate as employees ... I had Holden go over and run Voight-Kampff tests on the new workers.
Looks like he got himself one.
Скопировать
Вам недолго осталось жить.
Внедрили в свиту посла, чтобы с помощью террора и убийств отвлечь и подготовиться к атаке.
Домыслы, капитан.
You haven't long to live.
You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt us, and prepare for this attack.
Speculation, captain.
Скопировать
Я приехал, чтобы помочь им завершить дело.
Я сумел внедрить к Вероуну агента, она заведует перевозками и транспортировкой.
Сейчас Вероун назначил ее на подборку новых шоферов.
I'm here to help get them over the top.
I was able to get an agent in undercover... working travel and logistics for him.
Verone's put her in charge of finding new drivers.
Скопировать
- Я говорю не о Трахе Бахе Секси Бекси.
Если "U-EX Ойл" внедрил Соню, чтобы она шпионила за Комиссией на лицо крупное корпоративное преступление
Но если она так замечательно работала, зачем было ее убирать?
- L'm not talking Foy Toy Boy Sex Shock Knock.
If U-EX Oil planted Sonia as a spy on the Select Committee we've got a major corporate crime, sure.
But if she was doing such a great job, why knock her off?
Скопировать
А я поимею его. Вы приносите в жертву свою личную жизнь, чтобы дискредитировать статью, потому что вам есть что прятать. И, будем честны, Стивен, вам есть что прятать.
Кэл рассказал вам, что Соня, возможно, была внедрена в ваш штат.
Это появится в официальном сообщении для печати?
You'd sacrifice your personal life to discredit a story because you've got something to hide.
Which, let's be fair, Stephen, you have. Cal warned you that Sonia might have been planted in your office.
Is that going on general release to the press?
Скопировать
- Укрепит правительство, я считал.
U-EX был в курсе его содержания с первого дня, потому что Джордж Фергюс внедрил Соню в мой штат, чтобы
Почему его никто за это не осудил?
- Stiffen the government, I thought.
U-EX knew what was in there from day one because George Fergus put Sonia into my office to work for them.
Why isn't he being flogged in public for that?
Скопировать
-Не знаю.
Наверное, мы выясним, где зависают ребята из профсоюза... внедрим одного-двух информаторов, устроим сделку
-А как насчет установки регистратора звонков на их телефоны?
- I don't know.
Maybe find out where his union hangs... go down there with a CI or two, make some hand-to-hands.
- How about some DNRs on his phones?
Скопировать
Каждый стрелок оттуда, которого я знал, был пропитан насилием, но эти ребята... нет-нет-нет.
Они были внедрены.
Они были лучшими из лучших.
Every Prod shooter I know, he gets really razzed up for the violence, but these fellas, no, no, no.
They were drilled.
They were the best of the best.
Скопировать
Это не Эрон Стоукс, которого они знали.
Это депутат Эрон Килнер,.. который внедрился в их группу.
Шериф Пирс дал ясно понять, что действительно Эрону Килнеру поручили внедриться в группу "Пис Фресно", И он мог внедряться в любые открытые организации.
The photo of the man in the newspaper was not the Aaron Stokes they had come to know.
He was actually Deputy Aaron Kilner, and he had infiltrated their group.
Sheriff Pierce made it very clear that, yes Aaron Kilner was assigned to infiltrate Peace Fresno that he was able to infiltrate organizations that are open to the public.
Скопировать
Это депутат Эрон Килнер,.. который внедрился в их группу.
Шериф Пирс дал ясно понять, что действительно Эрону Килнеру поручили внедриться в группу "Пис Фресно"
Вы можете понять, почему полиции нужно было шпионить за такой группой, как "Пис Фресно".
He was actually Deputy Aaron Kilner, and he had infiltrated their group.
Sheriff Pierce made it very clear that, yes Aaron Kilner was assigned to infiltrate Peace Fresno that he was able to infiltrate organizations that are open to the public.
You could understand why the police needed to spy on a group like Peace Fresno.
Скопировать
- Понимаю.
Я пытался внедриться в банду из Ист-Сайда и добраться до их босса.
- Ты ограбил букмекера.
Look, I was trying to infiltrate one of the East Side gangs... and work my way up to the big fish.
It's simple.
- You were robbing a bookie.
Скопировать
Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение.
Я внедрил все современные удобства, без ущерба для традиционности.
Превосходно, превосходно.
Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting.
I've introduced all modern conveniences, without sacrificing the traditionals.
Splendid, splendid.
Скопировать
В тот вечер зажженный фонарик возвещал прохожим, что стадо вернулось в овчарню. Весть об этом распространилась в один миг.
Молодой г-н Филипп настолько простер свою любезность, что что прислал извещение г-ну Турнево, заточенному в
- Матрос с письмом для месье.
That night the lantern was lit announcing the flock's return and the news spread in a flash
Young Philippe was kind enough to warn Tourneveau the fish curer
- A sailor with a letter for Monsieur
Скопировать
Это руководство к атаке
"Чтобы враг не мог предотвратить передачу или внедрить ложную информацию ЦРМ 114 должна быть переведена
Запасное кодовый префикс должен быть синхронизирован с ЦРМ
This is your attack profile.
"To ensure that the enemy cannot monitor voice transmission... or plant false transmission... the C.R.M. 114 is to be switched into all receiver circuits.
The emergency base code prefix is to be set... on the dials of the C.R.M.
Скопировать
Откуда берется тепло?
Должно быть это вулканический источник, похороненный глубоко в недрах земли.
Как теплые источники в Исландии.
Where could the heat come from?
It must be a volcanic spring buried deep in the bowels of the Earth.
It's like the hot springs in Iceland.
Скопировать
Незачем пугать несведущие умы.
Прежде чем обнародовать существование андроидов, их надо внедрить в общество.
Мне не нужна волна истерии, способная уничтожить все добро.
No need to frighten uninformed minds.
They must be strongly infiltrated into society before the android existence is revealed.
I want no wave of hysteria to destroy what is good and right.
Скопировать
Я не помню что произошло, друг.
Я проснулся в недрах этой машины, без кошелька, без денег и...
(хруст)
I don't remember what happened, man.
I woke up in back of this van, and I had no wallet and no money, and... (gasps) ...I needed some snacks. (burps)
(crunching)
Скопировать
-Я не хочу ничего принимать.
Я хочу быть чист не только в своем поведении, но и в недрах своих помыслов и различных позывах.
-И есть только один способ этого добиться.
- I don't want to accept.
I want to be clean, not only in my conduct, but in my innermost thoughts and desires.
- There's only one way to do it.
Скопировать
Гарин произвел на средства Роллинга грандиозные закупки!
Гиперболоид Гарина прорезает любую броню, открывает дорогу в недра Земли!
Это о вас.
Garin has made grandiose purchases at Rolling's expense!
Garin's hyperboloid cuts through any armor and opens the way into the bowels ofthe earth!
It's about you.
Скопировать
С вами говорит Гарин.
Я проник в недра Земли.
На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота.
Garin is speaking to you.
I got to the bowels ofthe earth.
At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold.
Скопировать
Мне кажется, что Освальд внедрился в эту группировку.
Внедрился в среду кубинских экстремистов.
В тот день ему велели быть в книжном хранилище, либо для того, чтобы помешать покушению, или же чтобы принять в нем участие.
I have a hunch Oswald had infiltrated this group:
Cubans or right-wing extremists.
He was told to be at the Book Depository that day to either prevent the assassination or take part in it.
Скопировать
Без Джо Кэбота они сюда не явятся.
Меня внедрили туда для того, чтобы взять его.
Ты слышал, он уже сюда едет.
They're not going to make a move until Joe Cabot shows up.
I was sent in to get him.
You heard them say he's on his way.
Скопировать
Но мы не хотим, чтобы банды вудуистов Короля Уилли захватили всё западное побережье.
Хотел бы я рассказать больше, но у нас внедрено много засекреченных оперативников.
Вы меня понимаете.
But we want to prevent King Willie's voodoo gangs from taking over the entire West Coast.
I wish I could tell you more. But we have a large number of deep-cover operatives involved.
You know how it is.
Скопировать
Следующий.
Внедряя новые лекарства, препарат "Эльдофа"
мы впервые можем пообещать пациентам с болезнью Паркинсона нормальную жизнь.
Yes.
With our development of the drug L-Dopa
We can for the first time promise the parkinsonian patient a more normal life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внедрить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внедрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение