Перевод "водоросли" на английский

Русский
English
0 / 30
водорослиwater-plant
Произношение водоросли

водоросли – 30 результатов перевода

- Вот, блин.
Девяти-футовая арка из водорослей, обработанная платиновыми коралами.
Это вход в магическую вселенную.
- Oh, snap.
A nine-foot-tall purple seaweed arch trimmed in platinum coral.
It's the gateway to a magical universe.
Скопировать
Так вы мне их не подарите?
Я подарю тебе рисовый пирог и суп из водорослей
(Точно идиот)
So you won't do it for me?
I'll give you a cake made of rice and seaweed soup.
Big idiot.
Скопировать
Я много о вас думала
Я очень хотела бы поесть с вами рисовый пирог и суп из водорослей
Знаете, что?
I thought a lot about you today.
I wanted to eat the rice cake and seaweed soup you made.
You know what?
Скопировать
Мы оба знаем, что они не существуют.
Судя по этим водорослям, он пробыл какое-то время под водой.
Вот что бывает, когда кто-то трогает мои вещи.
You and I both know that they don't really exist.
And based on this algae, it looks like it's been underwater for a while.
That's what happens when you touch my stuff.
Скопировать
- Да, временами.
- Так же ешь водоросли?
- Ага.
- Yes, sometimes.
Still algae?
- Yes.
Скопировать
Ребята, осматривайте, что захотите, но далеко не уплывайте.
Сине-зеленые водоросли! Все сюда!
Целая экосистема в одной крошечной частичке.
All right, kids. Feel free to explore, but stay close.
Stromalitic cyanobacteria!
Gather. An ecosystem contained in one infinitesimal speck.
Скопировать
Фекалии состоят в основном из чешуйчатой щитовидной формы.
То бишь, сардин, наевшихся коричневых водорослей.
Есть также следы танкерного горючего и выбросов сточных вод.
Fecal matter consists mostly of scaly clypeiform.
Sardines that fed on large brown algae, I'd say.
There's also traces of tanker fuel and storm-water runoff as well.
Скопировать
Может, зайдём?
Я смогу обмазаться водорослями и делать вид. что я тебя слушаю.
- Это точно не она.
Can't we at Ieast go inside?
I couId get a seaweed wrap while I pretend to listen to you.
That couldn't be her.
Скопировать
Хотя бы это, если не больше, говорят моей мысли мои глаза.
Я здесь, чтобы прочесть отметы сути вещей... всех этих водорослей, мальков... подступающего прилива.
Цветные отметы: сопливо–зелёный, серебряно-синий.
At least that if no more, thought through my eyes.
Signatures of all things I am here to read... seaspawn and seawrack... the nearing tide.
Snotgreen, bluesilver: coloured signs.
Скопировать
Медали.
Что хорошего в медали, когда тебя выбросило на пляж облепленного водорослями?
Никто даже не узнает, за что ты умер!
Medals.
Well, what good's a medal when you're washed up on a beach in a mess of seaweed?
Nobody even knows what you died for!
Скопировать
А это листья вяза.
Брось водоросли в пламя и огонь станет синим.
Мне не кажется это веселым.
That one's an elm.
Throw seaweeds into the flames and the fire turns blue.
I don't think that's much fun.
Скопировать
Зеленая папайя от болезни Паркинсона.
Противораковые чилийские водоросли.
Антидиабетический финугрик.
Essence of anti-Parkinson green papaya.
Concentrate of anti-cancerous Chilean seaweed.
Anti-diabetic enriched fenugreek.
Скопировать
Лучше бы так и было.
Удивительно, как запах креозота и морских водорослей может сделать тебя на 30 лет моложе, не так ли?
-Много воспоминаний захорнено здесь.
It better be.
Extraordinary how the smell of creosote and algae... can take you back 30 years, isn't it?
- A lot of memories buried here.
Скопировать
- Почти...
Водоросли!
Что являются видом планктона.
- Sort of plankton, it's like...
- (Bill) Worms.
Algae. (Stephen) Which is a kind of plankton.
Скопировать
Но думаю, это бред: живые водоросли по 80 долларов за порцию к маскам для лица.
- Знаешь, сколько в мире водорослей?
- Но эти помогают. Да, но, может быть, всё дело в коллагене.
But I think this is bullshit. Live algae at $80 a pop? !
Do you know how much algae there is in the world? Honey, this one works.
Yes, but maybe it's the-- the collagen.
Скопировать
Мне не понравилось, как она высыхала.
Думаю, в этой маске живые водоросли.
Мэри, послушай, у меня нет к ним негатива, правда.
No, I didn't like the way that one dried.
I think it's the uh... I think it's the live algae in this one.
Mare, listen to me. I'm not being negative, okay?
Скопировать
Это была одна из... художественных фотографий.
На пляже, с водорослями.
- На этот снимок были хорошие отзывы.
It was one of these artistic pictures.
On the beach, with driftwood.
- It got honorable mention.
Скопировать
Он назывался "Текстуры". Там три разных текстуры...
Водоросли, песок и я.
Мне платили $25 в час.
It was called "Textures." You'd see three different kinds.
The driftwood, the sand and me.
I got $25 an hour.
Скопировать
С чего ты взяла?
Я спокойно сижу, читаю книгу о водорослях.
Мы будем её издавать.
Whatever gave you that idea?
I was sitting here reading a book about driftwood.
We may publish it.
Скопировать
Мы не слепы, святой отец, мы просто люди, что живут в меняющемся мире.
Мы как водоросли, что колышутся под набегающими волнами.
что нам делать? Церкви обещана вечная жизнь,
We're not mentally blind, dear Father Just human beings in a world of radical change
What must we do?
The church has been given an explicit promise of immortality
Скопировать
Баннек.
зимние бури сметали все живое, вдали от мира, приехали четверо людей, чтобы провести лето и вылавливать водоросли
В моем чемодане должны были остаться пара бутылок.
BANNEC.
On an island where winter storms wipe out all forms of life... four men come in two teams to spend the summer collecting seaweed in total isolation
"There should be one or two bottles left in my trunk.
Скопировать
Жан-Мари уже вернулся и улов его наоборот, был очень обильным.
Перед тем, как сжечь водоросли, их надо было расстилать и высушивать на солнце.
Сезон ловли длится всего лишь три месяца.
Jean-Marie, on the other hand, is already back with a huge crop.
The seaweed should be spread and partly dried in the sun before being burned.
The harvest season only lasts 3 months. Ambroise's companion is worried...
Скопировать
Катить обруч
Блестящие водоросли
День
ROLLING A HOOP
SPARKLING ALGAE
DAY
Скопировать
Держитесь этого курса.
Капитан, мы обрастаем водорослями или чем-то вроде них.
Это ретикулярные волокна, скоро они кончатся.
- Keep your present compass heading.
Skipper, we're picking up seaweed, or whatever that is. Reticular fibers.
We ought to be clear of them soon.
Скопировать
- То, чего я боялся.
Эти водоросли, через которые мы пробирались...
Ретикулярные волокна.
- Just what I was afraid would happen.
That stuff that we passed through that looks like seaweed?
- Yes, reticular fibers.
Скопировать
- Водоросли.
Вода и водоросли?
Думаете, он пришёл со стороны залива?
-Seaweed.
Water and seaweed?
Do you suppose he could have come from the bay?
Скопировать
И бобы.
А ещё сушёные морские водоросли.
И вяленая рыба.
These are beans.
This is dried seaweed.
This is dried fish.
Скопировать
Вот масло.
С соей и водорослями.
Уходи прочь!
Mmm.
Soylent Green.
Get out. Get out!
Скопировать
Спасибо.
- Хорошо, это ' с морскими водорослями.
- По большей части.
Thank you.
Okay, it's seaweed.
(Westphalen) Mostly.
Скопировать
Он предложил мне черепаху.
Тогда я купил черепаху, небольшой аквариум для неё, в котором были водоросли и мостик чтобы можно было
Но черепашка ни разу не вылезла из панциря.
And he suggested a turtle.
So I bought a turtle and got a nice little bowl... for him to live in... with some plants and a bridge for him to walk on.
But he would never come out of his shell.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов водоросли?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы водоросли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение