Перевод "возглавить" на английский

Русский
English
0 / 30
возглавитьlead head place oneself at the head be at the head
Произношение возглавить

возглавить – 30 результатов перевода

Гиро, прием
Но почему Джексон решил сам возглавить полет,
У него для этого есть другие офицеры,
Come in on gyro.
But why did Jackson go and have to lead the flight.
He has officers for that.
Скопировать
Центр сообщает, что настал подходящий момент для связи с домашней базой на Венере...
Доктор Курт Тейлор возглавит эту операцию?
Очень хорошо.
Center advises that your best time for your contact with Venus home base will be...
Will Dr. Curt Taylor direct this operation?
We shall remain in contact.
Скопировать
Ничего.
Но ты возглавишь новый фан-клуб Поп-идолов.
Поп-идолов?
Nothing.
But you'll lead Pop Idols' new fan club.
Pol Idols?
Скопировать
Они гражданские.
Он них будет гораздо больше пользы, если вы их возглавите.
Нежели будете задирать и оскорблять.
They're civilians.
You'll get a lot more out of them if you lead them.
Rather than bully them.
Скопировать
При первых расчетах я забыл связать вклад в историю вашими отпрысками.
При повторном расчете я выяснил, что ваш сын, полковник Шон Джеффри Кристофер, возглавил или возглавит
- что является значительным--
I neglected, in my initial run-through, to correlate the possible contributions by offspring.
I find, after running a crosscheck on that factor, that your son, Colonel Shaun Geoffrey Christopher, headed, or will head, the first successful Earth-Saturn probe,
- which is a rather significant...
Скопировать
Жду ваших приказаний, капитан.
Я также прошу разрешения остаться и возглавить десант, который вы отправите.
- Хорошо, Спок.
Waiting for your order, captain.
I also request permission to remain here, in charge of the security team you beam down.
- Very well, Spock.
Скопировать
-Значит, он рехнулся.
- Он предложил возглавить одно дело.
- Я же говорила, что он подонок.
He's offered me a management.
You told me he was swine.
The lousiest of all swine!
Скопировать
Все ваши передвижения должны быть безупречно скоординированы.
Будет три команды, их возглавят 2-й, 4-й и 6-й.
Связь будем держать по рации.
Your move into each location is perfectly coordinated.
There will be three teams. Team leaders will be two, four, and six.
Keep in contact through these radios.
Скопировать
Садитесь.
Сегодня я возглавил политический отдел.
До вчерашнего дня я успешно занимался убийствами.
Sit down.
From today on, I take over as head of the Security Department.
Until yesterday I was busy with murders, with success.
Скопировать
Он хороший парень.
Не удивлюсь, если вы возглавите кафедру истории.
Биологии.
He's a pretty nice fella.
I wouldn't be surprised if you did take over the History Department...
- Biology Department. - Biology Department, of course.
Скопировать
Вот как?
После этого, в славные дни, он возглавил граждан села.
И с тех пор он здесь?
Is it?
Ten years ago.
- And he stayed here since then?
Скопировать
Оттуда можно попасть во главу кафедры истории так же как из любого другого места.
Должен же кто-нибудь возглавить кафедру истории.
И уж точно это не будет Джорджи-бой .
You can take over the History Department just as easy from there as anyplace else.
God knows, somebody's gotta take over the History Department someday.
And it ain't gonna be Georgie-boy over there, that's for sure.
Скопировать
Такими странными, что мы решили отправить туда свою группу ученых, чтобы они хорошо всё осмотрели.
И мы хотим, чтобы именно вы возглавили эту группу.
А почему я?
So strange, we've decided to have a team of scientists fly down there and take a look.
We'd like you to head it.
Why me?
Скопировать
- Вызывали меня, сэр?
- Питер, ты возглавишь Красную Эскадрилью.
А кто будет со мной в связке?
You sent for me, sir?
Yes, Peter, I want you to take over Red Section.
Who are my numbers two and three, sir?
Скопировать
Вам будет приятно узнать, что он занял ваше место, как лидер совета!
Чтобы возглавить нападение на Kротонов?
Таков мой план.
You'll be pleased to know he's taken your place as leader of the council!
To lead an attack on the Krotons?
That is my plan.
Скопировать
Но крестьяне всё ещё облагались непосильным налогом.
Защищая обездоленных, мой отец тогда возглавил восстание.
Но они были не в силах было победить сёгунат.
But they were still taxed.
For those peasants, my father became the leader of an uprising.
But there was no way to beat the Shogunate.
Скопировать
Он чудесен.
Через несколько месяцев он возглавит революцию и установит марксистский режим.
Правительство рабочих и угнетенных масс.
He's wonderful.
In a few months he's going to lead the revolution and start a Marxist regime.
Government by the workers and the downtrodden masses.
Скопировать
Полковник Эмануэль Гроппа возглавил национальный Совет по кинематографии.
Комиссар полиции Ла Рекья возглавил музыкальный фестиваль в Сан-Ремо.
Анна Мария Пальюка возглавила
..has been appointed Head of the National Film Office,..
..and the Chief of Police Larecchia to the direction of the Sanremo Festival.
Anna Maria Pagliuca is the new chairwoman..
Скопировать
Комиссар полиции Ла Рекья возглавил музыкальный фестиваль в Сан-Ремо.
Анна Мария Пальюка возглавила
Министерство материнства и детства.
..and the Chief of Police Larecchia to the direction of the Sanremo Festival.
Anna Maria Pagliuca is the new chairwoman..
..of the National Institute of Maternity.
Скопировать
Министерство материнства и детства.
Фрэнк Коппола, заслуженный строитель из Лацио, возглавил объединение "Наша Италия".
А они неплохо справляются, да?
..of the National Institute of Maternity.
Frank Coppola, responsible for the restructurization,.. ..of the Latium coast, will be chairman of "Italia Nostra".
Ils travaillent bien, ces gens la. - Hallo!
Скопировать
Последние новости.
Полковник Эмануэль Гроппа возглавил национальный Совет по кинематографии.
Комиссар полиции Ла Рекья возглавил музыкальный фестиваль в Сан-Ремо.
It. Colonel Emanuele Groppa..
..has been appointed Head of the National Film Office,..
..and the Chief of Police Larecchia to the direction of the Sanremo Festival.
Скопировать
Тогда, я полагаю, сэр, вы разрешите экспедицию?
Я намерен ее возглавить.
Если планета оргонов существует, мы найдем ее.
Then, can I take it, sir, that you will now authorise the expedition?
I intend to lead it.
If the planet of the Ogrons exists, we shall find it.
Скопировать
- Как его зовут? - Я не знаю его имени.
Но парня, который возглавил расследование, зовут Дардис.
Дардис. А как его имя?
But, the guy who's heading the investigation is named Dardis.
Dardis. What's his first name?
I don't know his first name.
Скопировать
У нас телевизионная передача номер один!
А в следующем году я скажу вам, что мы возглавили пятёрку лучших сетей!
В прошлом году мы были четвёртыми!
We've got the number one show in television!
At next year's affiliates' meeting, I'll be telling you we've got the top five!
Last year, we were the number four network.
Скопировать
Я пытаюсь объяснить.
Будучи женщиной, Грилка не могла возглавить дом.
Выйдя замуж за Кварка, она могла бы управлять им через него.
I'm getting to that.
As a woman, Grilka was forbidden to lead her House.
By marrying Quark, she could retain control through him.
Скопировать
- Я вызываю тебя, Кинг Конг, на поединок, один на один.
- Победитель возглавит Максималов, а проигравший будет уничтожен.
О нет!
I hereby challenge you, Optimus Primal, to a one-on-one battle.
The winner shall lead the Maximals... And the loser - shall be destroyed!
no!
Скопировать
- Максималы, ты - Хищерон!
- Тем более я должен возглавить их.
- Слушай, я не знаю, что вы там не поделили с Мегатроном...
Oh, the more reason I should lead, then.
Look, I don't know what happened between you and Megatron...
Megatron!
Скопировать
Коммандера Эддингтона сейчас нет.
В его отсутствие я попрошу мистера Ворфа возглавить службу безопасности Звёздного Флота.
Я освободил комнаты выше, ниже, и по обе стороны от каюты Первого министра.
Commander Eddington is on leave.
I'll ask Mr. Worf to head up Starfleet Security while he's gone.
I have cleared the rooms above, below and to both sides of the First Minister's quarters.
Скопировать
Что я должен делать -
Возглавить мятеж вместе с бандой из бара Сандрин?
Вызвать голограммы Нейтана Хейла и Че Гевары?
What am I supposed to do--
lead a revolt with the gang from Sandrine's?
Conjure up holograms of Nathan HaIe and Che Guevara?
Скопировать
Может, спрячемся?
Хочу сказать, если этот Спайк возглавит нападение...
Он не может быть хуже любого другого существа, с которым мы сталкивались.
Could we hide?
I mean, if that Spike guy is leading the attack...
He can't be any worse than any other creature.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возглавить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возглавить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение