Перевод "волнительно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение волнительно

волнительно – 30 результатов перевода

В некотором роде.
Это очень волнительное время.
Корделия, иногда ты меня изумляешь.
Well, in a way, I am.
It's a very exciting time.
Cordelia, sometimes you amaze me.
Скопировать
Наверное, сегодня у меня такое настроение...
Так волнительно на душе...
Мы здесь, наверху;
Oh, it's just the way I feel tonight, I suppose.
Oh, it's all so exciting.
We're up here.
Скопировать
Вы будете рады узнать, что процедура начнется с выступления самого Номера Два, и завершится открытием нашего нового Памятника Признательности.
Будет жутковато и волнительно
Может, и волнительнее, чем замышлялось.
Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument.
There'll be thrills and excitement!
Maybe more excitement than planned.
Скопировать
Будет жутковато и волнительно
Может, и волнительнее, чем замышлялось.
Это большая официальная печать.
There'll be thrills and excitement!
Maybe more excitement than planned.
(Monique) The Great Seal of Office.
Скопировать
Мьι можем вместе упасть! О, нет! Не волнуйся!
Так волнительно!
Волнительно моей заднице!
Don't worry, I'm used to being out on the ledge.
It's so sordid, yet so exciting ...
Exciting my ass!
Скопировать
Я уже привьιкла гулять по этому карнизу. Это так захватьιвающе! Так волнительно!
Волнительно моей заднице!
- Тьι не считаешь это волнующим?
It's so sordid, yet so exciting ...
Exciting my ass!
Don't stop!
Скопировать
Спасибо, ребе.
Мистер Хелфготт, как волнительно, правда?
Дэвид, мэр до смерти жаждет познакомиться с вами.
Thank you, Rabbi.
Mr. Helfgott, it is exciting, isn't it?
David, the lord mayor is dying to meet you.
Скопировать
Хочу отдать это бездомному.
Да, это так волнительно.
Всегда хотел посмотреть как работают такие художники.
I'm gonna give it to a homeless person.
Yeah, I'm very excited about this.
I always wanted to see how these sketch artists do it.
Скопировать
Я не в ответе за то что эти люди натворили, и у меня есть все права жаловаться так громко как мне захочется на всю ту хрень, которую вы устроили и к которой я не имею никакого отношения.
Я знаю что скоро, в этом году у вас будут новые, по-настоящему волнительные президентские выборы, которые
Так что наслаждайтесь.
as loud as I want about the mess you created that I had nothing to do with.
So I know that a little later on this year you're going to have another one of those really swell presidential elections that you like so much.
You'll enjoy yourselves.
Скопировать
За ней надо ухаживать.
По правде говоря, для меня это самая волнительная часть любовного танца робкая словесная игра, скрытый
Пиджак, что вы надели... -...по-моему, он немного старомодный. - Серьезно?
She has to be wooed.
You know, to be honest, this is the-the part of the dance that excites me the most-- the coy verbal volleys, the subtle body language, the probing glances as we explore our mutual passion.
Um... that jacket you're wearing might be a bit too conservative.
Скопировать
-У тебя есть мы.
-Да уж, это очень волнительно. -Эй, парень, ты задеваешь наше самолюбие.
-Разве ты не получил наши сердца?
-You've got us.
you're hurting our feelings.
The rest is... right?
Скопировать
- Привет?
- Я надеюсь, что она была особенно волнительной потому что мы пытались дозвониться тебе прямо из кучи
Я должен был принять душ.
- Hello?
- She's especially agitated because we tried calling during a situation.
I had to take a shower.
Скопировать
Вы должны гоняться за нами.
Это уже не так здорово и волнительно, когда всё время приходится вас подгонять.
Погодите-ка.
YOU'RE SUPPOSED TO BE CHASING US.
IT TAKES SOME OF THE EXCITEMENT AWAY
IF WE KEEP HAVING TO SHOUT, "HURRY UP!"
Скопировать
Рад знакомству!
Волнительный день!
Привет!
Splendid to meet you.
Very exciting.
Hi.
Скопировать
Вместе с вьетнамцами и вьетнамской армией.
Это был волнительный опыт, и для них, и для нас.
Закроем мучительную страницу нашей истории.
Together with the Vietnamese people and the Vietnamese army.
It was an moving experience both for them and for us.
and will close a painful page in our history.
Скопировать
Помните? - Да, спасибо.
Это так волнительно.
То, что она воспринимает меня всерьез.
Yeah, thank you.
It's just... It's so exciting.
I mean, she takes me seriously.
Скопировать
Пожалуйста, продолжай.
Это так волнительно.
- Нет, я знаю.
Please, keep going.
This is exhilarating.
No, I know.
Скопировать
¬есь наш дом уместилс€ бы в фойе.
ак это волнительно, встречать будущих родственников.
ѕр€мо камень с души упал, вы не страшные.
We could've parked our whole house in the foyer.
Ah, what a nerve-racking thing, meeting your future in-laws.
- What a relief. You two look perfectly normal.
Скопировать
- Да?
- Все это становится довольно волнительным, правда?
- Что?
-Yes?
-It's getting rather exciting, isn't it?
-What?
Скопировать
Да, да, конечно.
Давайте надеяться, что это не станет слишком уж волнительным, ага?
- Хозяин.
Yes, yes, of course.
Let's hope it doesn't get too exciting, eh?
-Master,
Скопировать
Да!
Ну, это должно быть очень волнительно, вернуть свою планету.
Так, вот вы где, хмм?
No!
Well, it must be quite a feeling getting your own planet back.
Well, there you both are, hmm?
Скопировать
Мне очень жаль, Вера.
Ну ладно, у меня были и более волнительные даты.
Послушай, Вера, эта штука на мой взгляд.
I'm sorry, Vera.
Well, I've had more thrilling dates.
Look, Vera, this thing is on my mind.
Скопировать
Это невероятно прямо со второй базы!
Я чувствую что все самое волнительное только начинается, никуда не уходите.
Итак, о самом интересном я обращаюсь к мужчинам у экранов
And it's a base hit right over second base.
I have an idea the excitement is just beginning, so don't go away.
And now, a word about something of interest to all you men in our audience.
Скопировать
Я должен был выйти потому что не смог сдержать слез.
Для меня, свадьбы, крещения, всегда очень волнительны.
Великолепие Католической церкви походит на поэзию которая охватывает все эти таинства.
I had to go out because my eyes were filling with tears.
For me, a wedding, a baptism, even a confirmation... are always moving.
The pomp of the Catholic church is like a blanket or poetry which covers all its aspects.
Скопировать
Хочешь попробовать?
Ты такая волнительная и неприступная
Удели мне немного времени
Do you want to try?
I'm burning for you, and you're so evasive.
Put some time aside for me.
Скопировать
Вам только надо ждать.
Если я увижу, что вечеринка слишком волнительна даже для Миранды,
Я позвоню вам и вы заберёте её.
You'll only have to wait.
If I see that the evening is too exciting even for Miranda,
I'll phone you and you'll come get her.
Скопировать
- Да, мадам, все как надо.
- Как это волнительно!
- Конечно, мадам! Я всегда слышала о балах в Мандели, а теперь я увижу его своими глазами.
- Isn't it exciting?
- Indeed it is, madam.
I've always heard of the Manderley ball, and now I'm really going to see one.
Скопировать
Я отправил Бэрриману копию на прошлой неделе. Его секретарь написал мне - пообещал, что они изучат план.
Это так волнительно!
Знает ли мистер Хаммер об этом?
I sent Berryman a copy last week, and his secretary wrote me a nice note saying they were studying my plans.
That's thrilling.
Does Mr. Hammer know about it?
Скопировать
Поэтому он сложил свои вещи и покинул ферму, чтобы искать удачу за морем.
Это время было очень волнительным для Лютика.
Поверить не могу...
"so he packed his few belongings and left the farm... "to seek his fortune across the sea."
It was a very emotional time for Buttercup.
I don't believe this!
Скопировать
И в этой шляпке я восхитителен
Всё так волнительно, так упоительно!
Ах, извините, сэр Калека, теперь Вы просто полчеловека!
Everything is super when you're...
Don't you think I look cute in this hat?
I'm so sorry, Mr. Cripple
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов волнительно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волнительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение