Перевод "воскреснуть" на английский
воскреснуть
→
rise again
rise from the dead
revive
be resurrected
Произношение воскреснуть
воскреснуть – 30 результатов перевода
А ты в меня веришь?
Кое-кто должен воскреснуть к жизни.
Как насчёт этого? .
Do you believe in me?
Someone has to be the resurrection and the life.
What about this, then?
Скопировать
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Когда наши люди воскреснут, ты будешь лидером.
Проследите за тем, чтобы обезьяны были уничтожены.
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
When our people revive, you will be the leader.
See that the apes are destroyed.
Скопировать
Наши собственные матери не смогли бы смотреть на него.
Если же мы спасены, то наши тела воскреснут снова в свободе и славе с приходом Христа.
Но если мы проиграем нашу битву с искушением, мы знаем, какая агония предстоит.
Our own mothers could not bear to look upon it.
If we are saved, our bodies will rise again, free and glorious, when Christ comes.
But if we lose our battle with temptation, we know what our agony will be.
Скопировать
не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе;
ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
We shall not all sleep, but we shall all be changed... in a moment, in the twinkling of an eye... at the last trump.
For the trumpet shall sound... and the dead shall be raised incorruptible... and we shall be changed.
For this corruptible must put on incorruption... and this mortal must put on immortality.
Скопировать
- Нет.
Вам будет трудно понять, Казуф, но... демон внутри вашей дочери поможет ей воскреснуть.
Это правда?
- No.
This is hard for you to understand, Kasuf, but the demon inside your daughter will help her rise again.
Is this true?
Скопировать
Они ещё сослужат нам службу. Я оставлю это удовольствие для себя.
Я предупреждал вас, что с помощью саркофага Апофис может воскреснуть.
Сокар предпочитает видеть свои жертвы страдающими, чем мертвыми.
When they are done serving us, I will have that pleasure for myself.
I warned you that Apophis could be revived using a sarcophagus.
Sokar would rather see his victims suffering than dead.
Скопировать
Вот она.
"Если бы я могла воскреснуть... ..и даже если сам Бог будет против..."
Можно мне поговорить с ней?
That's her.
'lf I could be reborn... '...even though it violate the will of God himself...'
May I talk to her?
Скопировать
Звонок 0 'Рождение'
"Если бы я могла воскреснуть... '...и если господь бог будет против...' '...
Я все равно хотела бы быть на той стороне жизни...' ...где находишься ты.
RING O 'BIRTHDAY'
'lf I could be reborn... '...even though it violate the will of God himself... '...
I would want to be at your side...' ...with you.
Скопировать
Да!
Если бы я могла воскреснуть и если даже сам Бог будет против я хочу быть рядом вместе с тобой.
И если все это сон то я проснусь только тогда если ты будешь рядом.
Yes!
If I could be reborn even though it violate the will of God himself I would want to be at your side with you.
If it were all a dream when I awoke if only you were there.
Скопировать
Дышать, любить тобой.
Чтобы последовать за мной, ты должна умереть в этой жизни и воскреснуть в моей.
Ты любовь и жизнь моя.
Love what you love.
To walk with me, you must die from this life and be reborn to mine.
You are my love and my life always.
Скопировать
-Как только будет готово.
-Спокойно, папаша, я хочу воскреснуть целым и невредимым.
-Тебе не нравится?
Hey, relax.
Thomas likes it, don't you? No, you don't.
No. I knew you didn't.
Скопировать
Если врата ада не закрыть до этого момента, Ни одно мертвое тело не будет покоится в мире.
И тогда воскреснут мертвецы и будут ходить по земле.
Вы должны поехать в Данвич, вы должны закрыть эти врата!
And if the portals of hell don't get shut before then, no dead body will ever be able to rest in peace again.
And so the dead will rise up and take over the earth.
You've got to get to dunwich. You must re-close those gates
Скопировать
Сыну Человеческому должно пострадать, и быть отвержену, и быть убиту,
и в третий день воскреснуть.
Кто последует за Мной?
The Son of Man must suffer much and be rejected. He will be put to death.
But three days later, He will be raised to life.
Will any of you come with Me?
Скопировать
Вспомните, как Он говорил вам:
Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть
Слушайте!
Remember what He said to you while He was in Galilee:
The Son of Man will be handed over to sinful men, be crucified, And on the third day rise again.
Listen.
Скопировать
- Угадайте, что я хочу сделать? - Что?
Я хочу воскреснуть.
- И как вам это удастся?
Guess what I'm going to do?
-What?
I'm going to come back from the dead. -Oh! And... what makes you think you can do that?
Скопировать
Но помни, Эрик: если рог тебя заколдует, тебя погубит ненависть.
Мертвые когда-нибудь воскреснут, Фрэйя?
Этого я тебе не скажу.
But remember, Erik... once you are in the spell of the Horn, hatred will destroy you.
Will the dead ever return, Freya?
That I cannot tell you.
Скопировать
Ты чуть не убил меня, старик.
Мне пришлось воскреснуть.
Ты хочешь подождать, когда я пошучу?
You almost killed me, man!
I had to give myself the Heimlich.
You mind waiting for the punch line first, brother?
Скопировать
Ты меня уже один раз убила.
Чтобы ты мог воскреснуть.
Я могу представить тебя в Риме.
You've already killed me once.
The better to revive you.
I could present you to the pope.
Скопировать
О чём ты думаешь, брат?
Мёртвые не могут воскреснуть, это так.
Но если кому-то удалось воссоздать человека...
What do you think, Brother?
It's true, dead people don't come back to life.
But, supposing that someone were to perform a human transmutation...
Скопировать
Но почему люди говорят, что Карин нападает на местных жителей?
Мёртвые не могут воскреснуть.
И если бы даже она вернулась к жизни, то ни за что не стала бы вредить людям.
But they say that this Karin is attacking the villagers. There's no way that could be.
The dead do not come back to life, after all.
And besides, even if she were to come back to life, it's inconceivable that she would attack the other villagers.
Скопировать
Чудеса преподобного... Они дарили нам надежду.
Если твоя вера сильна, умершие воскреснут...
Нам больше не на что надеяться!
To us, the Minister's miracles gave us hope.
If we believed, even dead people could come back to life...
That was the only hope we had!
Скопировать
Не глупи.
Если покойник и мог воскреснуть, то лишь благодаря человеческому преобразованию.
Мы должны убедиться.
Don't be ridiculous.
If the rumors are true, then it could only be by human transmutation.
It's worth checking out.
Скопировать
Проехали.
Уже можешь воскреснуть.
Конец операции.
Whatever.
You can be resurrected.
End the war.
Скопировать
Подполковник, где генерал-майор Гран?
Если он ещё жив после того, что с ним произошло, то великий Железнокровный алхимик способен воскреснуть
Но ведь он был мастером ближнего боя!
Lt. Colonel, what about Brig. Gen. Grand?
If he's alive after that, then the Iron Blood Alchemist can come back to life after being turned into hamburger.
But he was an expert in military hand-to-hand combat, right?
Скопировать
- Это может подождать?
Иегова уничтожит смерть, и в его Царстве все мертвые воскреснут и будут с теми, кто их любил.
Иисус будет вождем небесного войска.
- Can't it wait? I'm late as it is.
Jehovah will conquer death, and in his Kingdom all the dead will be reunited with their loved ones.
Jesus will lead the heavenly armies.
Скопировать
Воскресни, о, воскресни.
Конечно, ты сможешь воскреснуть.
Но не раньше чем откроется Ливерпульский собор, торжественно открытый кардиналом Хинаном в новом облачении - Ватиканский ответ Скиапарелли.
Rise, oh, rise.
Oh, surely thou shalt rise.
But not before the opening of the Metropolitan Cathedral of Christ the King, inaugurated by Cardinal Heenan in his brand new frock - the Vatican's response to Schiaparelli.
Скопировать
Потому что мелочи не для вас, ребята.
Нельзя позволить Люциферу воскреснуть.
Если он восстанет, весь ад поднимется с ним.
- Right. Because you're "bigger picture" kind of guys.
Lucifer cannot rise.
He does, and hell rises with him.
Скопировать
- Что? - Ударь меня этим.
Если я умру, я смогу воскреснуть за решёткой.
- Н-ни за что!
- Stab me with this.
If I die, I can resurrect outside the bars.
N-no way!
Скопировать
Не тако нечестивии, не тако, но яко прах, его же возметает ветр от лица земли.
Сего ради не воскреснут нечестивии на суд, ниже грешницы в совет праведных.
Яко весть Господь, путь праведных, и путь нечестивых погибнет.
Not so are the ungodly; They are like chaff Blown by the wind.
Therefore the ungodly shall not stand in the judgement, nor sinners in the council of the righteous.
but the way of the ungodly leads nowhere.
Скопировать
Оно либо возращает нас из прошлого либо толкает нас в прошлое еще глубже.
Конечно, для того чтоб воскреснуть в будущем.
- Мой любимыый...
Either aparts us from our past or pushes our past to deeper.
Of course to resurrect in the future.
- My love.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воскреснуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воскреснуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
