Перевод "воскреснуть" на английский

Русский
English
0 / 30
воскреснутьrise again rise from the dead revive be resurrected
Произношение воскреснуть

воскреснуть – 30 результатов перевода

О чём ты думаешь, брат?
Мёртвые не могут воскреснуть, это так.
Но если кому-то удалось воссоздать человека...
What do you think, Brother?
It's true, dead people don't come back to life.
But, supposing that someone were to perform a human transmutation...
Скопировать
Не глупи.
Если покойник и мог воскреснуть, то лишь благодаря человеческому преобразованию.
Мы должны убедиться.
Don't be ridiculous.
If the rumors are true, then it could only be by human transmutation.
It's worth checking out.
Скопировать
А ты в меня веришь?
Кое-кто должен воскреснуть к жизни.
Как насчёт этого? .
Do you believe in me?
Someone has to be the resurrection and the life.
What about this, then?
Скопировать
-Как только будет готово.
-Спокойно, папаша, я хочу воскреснуть целым и невредимым.
-Тебе не нравится?
Hey, relax.
Thomas likes it, don't you? No, you don't.
No. I knew you didn't.
Скопировать
Дышать, любить тобой.
Чтобы последовать за мной, ты должна умереть в этой жизни и воскреснуть в моей.
Ты любовь и жизнь моя.
Love what you love.
To walk with me, you must die from this life and be reborn to mine.
You are my love and my life always.
Скопировать
Но помни, Эрик: если рог тебя заколдует, тебя погубит ненависть.
Мертвые когда-нибудь воскреснут, Фрэйя?
Этого я тебе не скажу.
But remember, Erik... once you are in the spell of the Horn, hatred will destroy you.
Will the dead ever return, Freya?
That I cannot tell you.
Скопировать
Вспомните, как Он говорил вам:
Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть
Слушайте!
Remember what He said to you while He was in Galilee:
The Son of Man will be handed over to sinful men, be crucified, And on the third day rise again.
Listen.
Скопировать
Ты чуть не убил меня, старик.
Мне пришлось воскреснуть.
Ты хочешь подождать, когда я пошучу?
You almost killed me, man!
I had to give myself the Heimlich.
You mind waiting for the punch line first, brother?
Скопировать
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Когда наши люди воскреснут, ты будешь лидером.
Проследите за тем, чтобы обезьяны были уничтожены.
Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
When our people revive, you will be the leader.
See that the apes are destroyed.
Скопировать
Наши собственные матери не смогли бы смотреть на него.
Если же мы спасены, то наши тела воскреснут снова в свободе и славе с приходом Христа.
Но если мы проиграем нашу битву с искушением, мы знаем, какая агония предстоит.
Our own mothers could not bear to look upon it.
If we are saved, our bodies will rise again, free and glorious, when Christ comes.
But if we lose our battle with temptation, we know what our agony will be.
Скопировать
не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе;
ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
We shall not all sleep, but we shall all be changed... in a moment, in the twinkling of an eye... at the last trump.
For the trumpet shall sound... and the dead shall be raised incorruptible... and we shall be changed.
For this corruptible must put on incorruption... and this mortal must put on immortality.
Скопировать
Ты меня уже один раз убила.
Чтобы ты мог воскреснуть.
Я могу представить тебя в Риме.
You've already killed me once.
The better to revive you.
I could present you to the pope.
Скопировать
Сыну Человеческому должно пострадать, и быть отвержену, и быть убиту,
и в третий день воскреснуть.
Кто последует за Мной?
The Son of Man must suffer much and be rejected. He will be put to death.
But three days later, He will be raised to life.
Will any of you come with Me?
Скопировать
Если врата ада не закрыть до этого момента, Ни одно мертвое тело не будет покоится в мире.
И тогда воскреснут мертвецы и будут ходить по земле.
Вы должны поехать в Данвич, вы должны закрыть эти врата!
And if the portals of hell don't get shut before then, no dead body will ever be able to rest in peace again.
And so the dead will rise up and take over the earth.
You've got to get to dunwich. You must re-close those gates
Скопировать
- Угадайте, что я хочу сделать? - Что?
Я хочу воскреснуть.
- И как вам это удастся?
Guess what I'm going to do?
-What?
I'm going to come back from the dead. -Oh! And... what makes you think you can do that?
Скопировать
- Нет.
Вам будет трудно понять, Казуф, но... демон внутри вашей дочери поможет ей воскреснуть.
Это правда?
- No.
This is hard for you to understand, Kasuf, but the demon inside your daughter will help her rise again.
Is this true?
Скопировать
Да!
Если бы я могла воскреснуть и если даже сам Бог будет против я хочу быть рядом вместе с тобой.
И если все это сон то я проснусь только тогда если ты будешь рядом.
Yes!
If I could be reborn even though it violate the will of God himself I would want to be at your side with you.
If it were all a dream when I awoke if only you were there.
Скопировать
Звонок 0 'Рождение'
"Если бы я могла воскреснуть... '...и если господь бог будет против...' '...
Я все равно хотела бы быть на той стороне жизни...' ...где находишься ты.
RING O 'BIRTHDAY'
'lf I could be reborn... '...even though it violate the will of God himself... '...
I would want to be at your side...' ...with you.
Скопировать
Вот она.
"Если бы я могла воскреснуть... ..и даже если сам Бог будет против..."
Можно мне поговорить с ней?
That's her.
'lf I could be reborn... '...even though it violate the will of God himself...'
May I talk to her?
Скопировать
Они ещё сослужат нам службу. Я оставлю это удовольствие для себя.
Я предупреждал вас, что с помощью саркофага Апофис может воскреснуть.
Сокар предпочитает видеть свои жертвы страдающими, чем мертвыми.
When they are done serving us, I will have that pleasure for myself.
I warned you that Apophis could be revived using a sarcophagus.
Sokar would rather see his victims suffering than dead.
Скопировать
Черт.
Ты не должна подождать, ну не знаю, хотя бы три дня прежде чем воскреснуть?
Что это за фигня?
Shit.
Aren't you supposed to wait, like, three days before rising?
What the hell's this?
Скопировать
По-моему, я достал ублюдка.
Хотя он может ещё воскреснуть, как чёртов Лазарь.
Смотри внимательно и запоминай, как люди умирают по-настоящему.
Perhaps 'tis this bastard's turn to learn a lesson from me.
He has risen more times than fucking Lazarus!
Watch carefully as I die, and take note how I do it!
Скопировать
Билл, ничего не кончено.
"Ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными."
Будет второе Восстание, Билл.
Bill, this is far from over.
"For the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible."
There will be a second Rising coming, Bill.
Скопировать
"И отрет Бог всякую слезу с очей их..."
"Ибо, когда из мертвых воскреснут..."
"будут, как Ангелы на небесах".
"God shall wipe away all tears from their eyes
"For when they shall rise from the dead
"They are as the angels which are in heaven."
Скопировать
Думаешь, он вернулся?
Касл, люди не могут просто воскреснуть из мертвых.
Поэтому я все еще ищу другие объяснения.
Do you think he's back?
Castle, people don't just rise from the dead.
So I'm still looking at other explanations.
Скопировать
Это было публичным свидетельством принятия Христа и Его прощения.
Крещение в буквальном смысле означает умереть и быть похороненным для нашей прежней жизни, и воскреснуть
С течением веков оно стало рассматриваться как гарантия инициации в христианство, поэтому оно стало совершаться в более раннем возрасте, когда стали считать что в поздний период детства или в ранний взрослый период человек уже готов посвятить себя своей вере.
IT WAS A PUBLIC TESTIMONY OF ACCEPTING CHRIST AND HIS FORGIVENESS.
BAPTISM LITERALLY REPRESENTS BEING DEAD AND BURIED TO OUR OLD LIFE AND BEING RESURRECTED, OR BORN AGAIN,
IT COMES TO BE, IN THE COURSE OF THE CENTURIES, SEEN MORE AS A RIGHT OF INITIATION INTO CHRISTIANITY AND SO IT BEGINS HAPPENING AT EARLIER STAGES OF LIFE,
Скопировать
Христиане верили в воскресение тела.
и изменилась за прошедшие века, но из всего этого мы понимаем, что ранние христиане верили, что они воскреснут
Следовательно, если вас увидели хоронящим ваших умерших,
CHRISTIANS BELIEVE IN A RESURRECTION OF THE BODY.
OF COURSE, THAT BELIEF HAS SHIFTED AND CHANGED OVER THE CENTURIES, BUT FROM ALL WE UNDERSTAND, EARLY CHRISTIANS BELIEVED THAT THEY WOULD BE RESURRECTED
THEREFORE, IF YOU ARE SEEN TO BE BURYING YOUR DEAD,
Скопировать
И наша сила исчезнет навсегда
Девушки, принесенные в жертву, никогда не воскреснут.
Моя племянница никогда не вернется.
Our power will fade for good.
Those girls sacrificed will never resurrect.
My niece will never come back.
Скопировать
Жатва работала, пока не была остановлена.
Если неверующая типа Софи Деверо может поверить, что эти девушки воскреснут, тогда я тоже верю.
Я спас Давину от жатвы, и теперь ты хочешь что бы я просто отдал её?
The harvest was working before it was stopped.
If a nonbeliever like Sophie Deveraux can come to have faith that these girls will be resurrected, then I, also, am a believer.
I saved Davina from the harvest, and now you want me to just hand her over?
Скопировать
Это жатва.
4 девушки должны были умереть и воскреснуть.
Я не знаю как, но кто-то забрал эту силу, и они использовали её, чтобы вернуть 4 ведьм, только не тех.
It's the harvest.
4 girls were meant to die and be reborn.
I don't know how, but someone jacked that power, and they used it to bring back 4 witches, just not the right ones.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воскреснуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воскреснуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение