Перевод "воспламеняться" на английский
Произношение воспламеняться
воспламеняться – 30 результатов перевода
опоздали!
Это дерево маслянистое, милорд, оно легко воспламеняется!
- На плот!
It's too late now.
The oil in the ombu tree, milord, it has a remarkably low flashpoint.
- Onto the raft.
Скопировать
Немного вульгарно. Можно мне?
Ваше платье легко воспламеняется?
Вы сделали все прививки против... ветрянки, кори, бешенства?
It's filthy.
May I? Your dress, is it flammable?
You've had your shots-- measles, mumps, rabies?
Скопировать
Почему?
Это был воспламеняющий свет.
Очень плохо.
Why?
It was a fierce light.
Too bad.
Скопировать
Надеюсь, я не свалюсь на эту раскаленную сковороду, полную кипящего масла.
О, проклятье, я теперь легко воспламеняемая.
Спички?
I hope I don't fall into this frying pan full of hot burning fat.
Oh, bollocks. I'm all inflammable now.
Matches ?
Скопировать
Дает много паров.
Они легко воспламеняются.
И вам не хочется взлететь на воздух.
Lets off a heavy vapour.
It's highly inflammable.
And you don't fancy blowing yourself up.
Скопировать
И суть и форма Пламя красоты Нежнее чем рассвет Чьи яркие лучи
Любовь воспламеняют и хвалу любви поют.
О, Венеция - наша королева!
Real figure, real nature, sending out rays like the dawn, making us all fall in love.
Oh, Venice!
Oh, queen!
Скопировать
Хорошо.
Эти штуки должны чем-то питаться, и горючее легко воспламеняется, так что...
Так что если мы взорвем одну, то запустим цепную реакцию.
All right.
Those things are fuelled by something, and fuel is combustible, so...
So, if we blow up one, we'll probably start a chain reaction.
Скопировать
Сначала создаём высокую температуру.
Эти 4 цистерны содержат легко воспламеняемые вещества.
Их подрываем через взрывное устройство.
First we have to create enough heat.
These four tanks all contain flammable liquids.
They have to be ruptured with an incendiary device.
Скопировать
Что-то вызывает электростатический каскад.
Сканирующие сигналы воспламеняют частицы.
Это наши трикодеры!
Something's causing an electrostatic cascade.
Our scanning signals are igniting the particles.
It's the tricorders!
Скопировать
- Собаки на скейтборде?
Собаки на скейтборде, которая неожиданно вешается, а затем воспламеняется!
Неплохо, Эдди.
- An dog on an skateboard ?
An dog on an skateboard that accidentally hangs itself and then catches fire !
This is good, Eddie.
Скопировать
Твоя любовь для меня дороже всего на свете.
Твоя любовь меня воспламеняет.
Но я лучше постучу по дереву.
Oh Yeah!
"I don't want to lose, this good thing ... that I have got"
Because if I do... I would surely...
Скопировать
"Вот здесь у вас болит."
Иногда части тела просто воспламеняются...
Иногда весь человек - очаг возгорания.
"Here's where you hurt."
Pain is usually represented by some sort of lightning attacking the guy, glowing redness is popular, sometimes parts of the guys body will just burst into flames...
Sometimes the whole guy is out of focus.
Скопировать
Я в порядке, но мне кажется, что у нас новая проблема.
Один из энергетических каналов повреждён, и воспламеняет полидюранид внутри переборки.
Это - плазменный огонь.
I'm all right but I think we've got a new problem.
One of the energy conduits must have ruptured and ignited the polyduranide inside the bulkhead.
That's a plasma fire.
Скопировать
Но, сначала, несколько слов по технике безопасности.
Мы собрались сегодня сжечь эту груду тряпок, но так как сделаны игрушки из легко воспламеняемого материала
Поэтому, прошу вас сделать шаг назад и не использовать токсические баллончики.
But please, just a few words ofcaution.
Now, we are going to set this pile of evil ablaze, but because these are children's toys, the fire will spread quickly.
So, please stand back, and ty not to inhale the toxic fumes.
Скопировать
Эй!
Турбины машин воспламеняются. Турбины машин воспламеняются.
Тетраграмматон...
Hey!
Machine turbines priming.
Machine turbines priming.
Скопировать
О, здесь нельзя курить.
Тут очень воспламеняющийся газ.
Всё ясно.
- I just have a question-- - No smoking.
- We have extremely flammable gas.
- Don't we all.
Скопировать
Эта земля богата разлагающимися органическими веществами.
Вполне возможно, что бомбы воспламеняют метан.
На возвышенности будет безопаснее.
This soil appears rich in decomposing biological matter.
It's possible the bombs ignited the methane.
Higher ground will be safer.
Скопировать
Его одежда была из синтетических материалов.
Они по составу сходны с большинством воспламеняющихся веществ, поэтому трудно выделить какие-то следы
Ясно, Джо, к криминалистам, узнай, не нашли ли они чего-нибудь на месте юрты подходящего по описанию.
His clothes were made from petrochemical textiles.
They'll contain the same constituents as most accelerants, so be hard to identify any traces even if he hadn't been in the water. Yeah.
OK, Joe, get on to CSI, see if they've found anything in the vicinity of the yurt that fits the bill. All right? You want me to put something on that for you?
Скопировать
Нигде в мире нет такого грома, как в Катскильских горах.
Молния как будто воспламеняет горы, а они рычат в ответ.
Конечно, все это очень романтично, но моей простуде от этого не легче.
There's no thunder in the world like the thunder of the Catskills.
The lightning seems to set the mountains on fire, and they roar back.
That's all very romantic, I'm sure, but it doesn't help my cold.
Скопировать
- Да, сама.
Не забывайте выключать плиту и не носите воспламеняющуюся одежду во время готовки, вы ведь не хотите
И у меня есть результаты ваших анализов, но я хотела проконсультироваться...
- Yes, I do.
Well, you must always remember to turn the burner off, and never wear flammable fabrics while cooking 'cause you wouldn't want to immolate.
And I do have the results of your scans, but I wanted to consult with my tech...
Скопировать
Или этот карбоновый стальной боевой армейский нож, 50 калибровый "Пустынный орел".
Дымовая шашка с выдергивающимся воспламеняющим кольцом
Вперед!
Or this carbon steel marine combat knife, .50ae desert eagle.
Smoke grenade with pull ring igniter.
Go!
Скопировать
— Ты весь горишь.
А ты воспламеняешь.
Игра отменена из-за непогоды.
- You feel hot.
You look hot.
Well, this game's rained out.
Скопировать
Хорошо, попробую пройти.
Предупреждаю: моя куртка из полиестера легко воспламеняется.
Вперед, детка.
Okay, let me try crossing.
Warning: My poly-blend jacket is highly flammable.
Drop and roll, baby.
Скопировать
Вы видите невероятное зрелище, которое разворачивается у меня за спиной, пожарные утверждают,что горит сильнее, чем при авиакатострофе.
Следователи говорят, что улики с вчерашнего пожара указывают на то, что поджигатель вручную запускает воспламеняющие
Потому что он не человек, а зверь, вот каким образом.
It is an unbelievable scene, as you can see behind me, which FDNY says is burning hotter than an aircraft fire.
Investigators said evidence from yesterday's fire suggests the arsonist sets off these incendiary devices by hand, which should be fatal, but with no body recovered, investigators are still trying to figure out how the arsonist survives and escapes these attacks.
He's not a human, he's a beast-- that's how.
Скопировать
Указывает ли что-нибудь на то, что у группы были особые враги?
Ник нашел воспламеняющее устройство, так что мы расследуем поджог.
Особых недоброжелателей не было, нет.
Does it say anywhere in here whether or not the band had any particular enemies?
Nick found an incendiary device, so we're looking at arson.
No specific grudges, no.
Скопировать
Понятно, что бомба причинила минимальный ущерб, так что это не какой-то профессиональный супер-террорист.
При таком количестве воспламеняющихся газов и других веществ на платформе нужно только правильно установить
Тогда я перехожу к следующему интересному факту.
We do know that the bomb had minimal damage payload, so we're not dealing with some professional big-time terrorist.
But it didn't need to be. With all flammable gasses and materials on board that platform, all they needed was the right ignition point to set off a chain reaction.
Which brings me to my next interesting fact.
Скопировать
Я намного способнее, чем ты думаешь.
Ты относишся к воспламеняющей взглядом которой ты положил конец в Батон-Руж?
Я нашел ведьму, убил её, избавился от тела.
I'm much more capable than you think.
You're referring to the firestarter you terminated in Baton Rouge?
I found the witch, killed her, then got rid of the body.
Скопировать
Есть разница.
Ему скучно из-за твоего глупого упражнения, но он может воспламеняться когда захочет.
Хм, а сейчас?
There's a difference.
He's bored with your dumb exercise, and he can flame up whenever he wants!
Okay, how about now?
Скопировать
Хэллоуин в 80-х...
В то время костюмы легко воспламенялись, в конфетах был глютен, и не нужно было подписывать отказ от
Четыре дня я мастерил костюм, и он получился отпадным.
Ah, Halloween in the '80s...
It was a time when the costumes were highly flammable, the candy was full of gluten, and you didn't have to sign a legal waiver to enter a haunted house.
I had spent four days building my costume, and it was legendary.
Скопировать
Что там было про коврик при входе?
Они легко воспламеняются.
Для 7 из 10 людей в год на них вполне могло быть написано: "Добро пожаловать в морг".
What was the one about the welcome mat?
They are highly flammable.
For seven to ten people a year, they may as well say, "welcome to the morgue."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воспламеняться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспламеняться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение