Перевод "воспламеняться" на английский
Произношение воспламеняться
воспламеняться – 30 результатов перевода
опоздали!
Это дерево маслянистое, милорд, оно легко воспламеняется!
- На плот!
It's too late now.
The oil in the ombu tree, milord, it has a remarkably low flashpoint.
- Onto the raft.
Скопировать
А хлыст... на кость сверчка накручен он из пены.
И так она из ночи в ночь воспламеняет мозг Любовников - и снится им любовь.
И губы дев, которым снятся поцелуи. Их королева Мэб прыщами покрывает За то, что падки к сладким пирожкам.
her whip, crack is a cricket's bone; the lash, of film.
And in this state she gallops night by night through lovers' brains, and then they dream of love.
O'er ladies' lips, who straight on kisses dream, which oft the angry Mab with blisters plagues, because their breaths with sweetmeats tainted are.
Скопировать
И суть и форма Пламя красоты Нежнее чем рассвет Чьи яркие лучи
Любовь воспламеняют и хвалу любви поют.
О, Венеция - наша королева!
Real figure, real nature, sending out rays like the dawn, making us all fall in love.
Oh, Venice!
Oh, queen!
Скопировать
Дает много паров.
Они легко воспламеняются.
И вам не хочется взлететь на воздух.
Lets off a heavy vapour.
It's highly inflammable.
And you don't fancy blowing yourself up.
Скопировать
Твоя любовь для меня дороже всего на свете.
Твоя любовь меня воспламеняет.
Но я лучше постучу по дереву.
Oh Yeah!
"I don't want to lose, this good thing ... that I have got"
Because if I do... I would surely...
Скопировать
"Вот здесь у вас болит."
Иногда части тела просто воспламеняются...
Иногда весь человек - очаг возгорания.
"Here's where you hurt."
Pain is usually represented by some sort of lightning attacking the guy, glowing redness is popular, sometimes parts of the guys body will just burst into flames...
Sometimes the whole guy is out of focus.
Скопировать
Хорошо.
Эти штуки должны чем-то питаться, и горючее легко воспламеняется, так что...
Так что если мы взорвем одну, то запустим цепную реакцию.
All right.
Those things are fuelled by something, and fuel is combustible, so...
So, if we blow up one, we'll probably start a chain reaction.
Скопировать
Что-то вызывает электростатический каскад.
Сканирующие сигналы воспламеняют частицы.
Это наши трикодеры!
Something's causing an electrostatic cascade.
Our scanning signals are igniting the particles.
It's the tricorders!
Скопировать
- Собаки на скейтборде?
Собаки на скейтборде, которая неожиданно вешается, а затем воспламеняется!
Неплохо, Эдди.
- An dog on an skateboard ?
An dog on an skateboard that accidentally hangs itself and then catches fire !
This is good, Eddie.
Скопировать
Надеюсь, я не свалюсь на эту раскаленную сковороду, полную кипящего масла.
О, проклятье, я теперь легко воспламеняемая.
Спички?
I hope I don't fall into this frying pan full of hot burning fat.
Oh, bollocks. I'm all inflammable now.
Matches ?
Скопировать
Немного вульгарно. Можно мне?
Ваше платье легко воспламеняется?
Вы сделали все прививки против... ветрянки, кори, бешенства?
It's filthy.
May I? Your dress, is it flammable?
You've had your shots-- measles, mumps, rabies?
Скопировать
Почему?
Это был воспламеняющий свет.
Очень плохо.
Why?
It was a fierce light.
Too bad.
Скопировать
Я в порядке, но мне кажется, что у нас новая проблема.
Один из энергетических каналов повреждён, и воспламеняет полидюранид внутри переборки.
Это - плазменный огонь.
I'm all right but I think we've got a new problem.
One of the energy conduits must have ruptured and ignited the polyduranide inside the bulkhead.
That's a plasma fire.
Скопировать
Но, сначала, несколько слов по технике безопасности.
Мы собрались сегодня сжечь эту груду тряпок, но так как сделаны игрушки из легко воспламеняемого материала
Поэтому, прошу вас сделать шаг назад и не использовать токсические баллончики.
But please, just a few words ofcaution.
Now, we are going to set this pile of evil ablaze, but because these are children's toys, the fire will spread quickly.
So, please stand back, and ty not to inhale the toxic fumes.
Скопировать
Нигде в мире нет такого грома, как в Катскильских горах.
Молния как будто воспламеняет горы, а они рычат в ответ.
Конечно, все это очень романтично, но моей простуде от этого не легче.
There's no thunder in the world like the thunder of the Catskills.
The lightning seems to set the mountains on fire, and they roar back.
That's all very romantic, I'm sure, but it doesn't help my cold.
Скопировать
Сначала создаём высокую температуру.
Эти 4 цистерны содержат легко воспламеняемые вещества.
Их подрываем через взрывное устройство.
First we have to create enough heat.
These four tanks all contain flammable liquids.
They have to be ruptured with an incendiary device.
Скопировать
О, здесь нельзя курить.
Тут очень воспламеняющийся газ.
Всё ясно.
- I just have a question-- - No smoking.
- We have extremely flammable gas.
- Don't we all.
Скопировать
Эй!
Турбины машин воспламеняются. Турбины машин воспламеняются.
Тетраграмматон...
Hey!
Machine turbines priming.
Machine turbines priming.
Скопировать
"...я улыбнусь тебе и вспомню, как мы проводили своё единственное лето," "...учась друг у друга зрелости и любви".
"Она воспламеняет наши сердца и усмиряет наш разум".
"Ты дала мне всё это".
I'll smile at you with joy and remember how we spent a summer beneath the trees learning from each other and growing in love.
The best love is the kind that awakens the soul and makes us reach for more, that plants a fire in our hearts and brings peace to our minds.
And that's what you've given me.
Скопировать
Как она загорелась?
Там были следы воспламеняющихся жидкостей.
Не бензина.
How did it catch fire?
There were traces of flammable liquids.
Not petrol.
Скопировать
Я знаю, а потом перережешь мне глотку.
Андре, пары могут воспламеняться.
Мне даже не нужно ничего делать.
And then you'll cut my throat. I know, I know. Let him go.
Andre, it's the fumes That ignite.
I don't even Have to touch it. Wait! Wait!
Скопировать
Вы намекаете, что она была одета для какого-то торжества?
Это легко воспламеняющиеся ткани.
А в легких нет дыма.
Are you suggesting that she dressed for the occasion?
In two highly flammable materials.
And no smoke damage to her lungs.
Скопировать
Это щелочной металл.
Он хорошо реагирует и воспламеняется.
Черт, это термоядерное топливо в поставляемом термоядерном оружии.
It's an alkali metal.
It's highly reactive and flammable.
Hell, it's a fusion fuel in staged thermonuclear weapons.
Скопировать
То есть...
Он легко воспламеняется?
Мы готовы, господин!
You mean...
It's flammable?
Ready, Sir!
Скопировать
Ты - супер, Кейт.
В смысле, потому, что ты умней меня и пока еще не воспламеняешься.
- Да? - Да.
You're perfect, Kate,
Um... you know, 'cause you're, uh... smarter than me, and so far, uh... not flammable,
Right?
Скопировать
Сухой конский навоз весьма горюч.
Он очень легко воспламеняется.
А сырой навоз воняет нестерпимо, но не горюч.
Dried horse dung is very combustible.
It catches the fire easily and vigorously.
But the wet horse dung is horribly stinky but incombustible.
Скопировать
Это значит, что я должен положить бандитов здесь, здесь и... здесь.
Эй, бомжара, я должен положить моё D здесь, мое большое воспламеняющееся D.
Пошел на хуй!
That means I should knock the thugs out... here, here, and... here.
I'm putting my D's here, my big flaming' D's.
Fuck you!
Скопировать
Мне почему-то казалось, что вы будете намного младше.
Выяснилось, что костюмы динозавриков очень легко воспламеняются.
Думаю, нам всем стоит немного расслабиться, или, как в моем случае, разЛЮСИться.
I'm sorry.
You'd all be much younger. Turns out dinosaur costumes are extremely flammable.
I think we all need to let loose, And in my case, let lucy.
Скопировать
Каждый, кто имеет дело с ацетиленом, знает, что надо быть с ним очень осторожным
Это один из самых легко воспламеняемых и взрывоопасных газов.
Они не будут стрелять, пока мы рядом с этими цистернами.
Anybody who works around acetylene Knows to be extra careful.
It's one of the hottest-burning, Most explosive gases in existence.
They ain't gonna shoot, Not while we're near these tanks.
Скопировать
Елена Троянская и Парис
Они кружат в вечном яростном урагане похоти а страсть воспламеняет сердце.
Прислушайся к ветру.
Helen of Troy and Paris.
The storms of lust forever rage while passion inflames the heart.
Listen, on the wind.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воспламеняться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспламеняться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
