Перевод "вполголоса" на английский
вполголоса
→
in an undertone
in a low voice
Произношение вполголоса
вполголоса – 16 результатов перевода
Я приду к тебе на могилу С цветком и собакой.
И на твоих похоронах я в полголоса пропою...
"Как красивы похороны."
I'll visit your grave with a flower and a dog.
And at your funeral, I'll sing in a low voice...
"How beautiful is a funeral."
Скопировать
Пробовали арбузы сдавать, но в них жить сыровато.
Давайте негромко, Давайте вполголоса,
Давайте простимся светло.
They tried to rent watermelons too, but they're too damp.
Let's say good-bye In a soft voice,
Let's say good-bye With a light heart.
Скопировать
Давайте негромко,
Давайте вполголоса,
Давайте простимся Светло.
Let's say good-bye In a soft voice,
Let's say good-bye In a low voice,
Let's say good-bye With a light heart.
Скопировать
Давайте негромко,
Давайте вполголоса,
Давайте простимся светло.
Let's say good-bye In a soft voice,
Say good-bye in a low Voice,
Say good-bye with a light Heart.
Скопировать
Странные мысли лезут в голову, когда ты не в курсе.
В полголоса, на исповеди.
С вами это была скорее арена для боя быков.
When people don't know, they get ideas.
I would have thought that saving souls is something you'd discuss quietly.
You seem to prefer the prize fight approach.
Скопировать
- Петь в церкви как-то неловко.
-Аты в полголоса, я услышу.
Давай, Микеле, спой!
- I can't sing in the sacristy. -Just do it quietly.
Just to hear your voice.
Come on, Miche', sing.
Скопировать
Что вы, я не такой нахал, как он.
Разве что в полголоса.
Да-да.
I wouldn't dare. Im not as bold as this guy.
-Just a little bit?
- Yes.
Скопировать
Это было давно.
Сегодня я пела в полголоса.
В полголоса? Какой же он был раньше?
That was years ago.
Today, I've only half a voice. - Half?
What was it like, before!
Скопировать
Сегодня я пела в полголоса.
В полголоса? Какой же он был раньше?
!
Today, I've only half a voice. - Half?
What was it like, before!
- Admirable!
Скопировать
Дэн, ты ведь ещё не достиг того возраста, когда произносишь вслух то, о чём раньше крепко молчал?
- В полголоса было дело.
- Я не о случайных порывах сквозь зубы.
You have not yet reached the age, Dan, have you, where you're moved to utterance of thoughts properly kept silent?
- Been known to mutter.
- Not the odd mutter.
Скопировать
Мадемуазель Алиса!
... продолжали некоторое время разговаривать вполголоса, чтобы молодая девушка не могла слышать, но эта
Поскольку комплекс этих частей, или сумма этих частей, в определенный момент отрицает - поскольку каждая содержит в себе всё - ту часть, которую мы рассматриваем;
Mademoiselle Alissa.
They continued for a while to whisper... so that the young girl would not overhear them, but the precaution was needless: she was in deep conversation with her own thoughts.
As the whole of these parts, where the sum of these parts, at a given moment, denies — as each contains the whole — the parts we are considering;
Скопировать
Понятно, чувак?
[вполголоса]: Осел
Ты в порядке?
You get me, dude?
Jackass.
You okay? Yeah?
Скопировать
Сколько раз она обходила его или проходила мимо?
И каждый раз мы с тобой отходили в угол и разговаривали вполголоса, надеясь и молясь, что она хотя бы
Это...
How many times did she walk around him or by him
Or pretend that Lucas didn't exist?
And have a hushed conversation,
Скопировать
С ноты Соль.
Вполголоса.
Все вместе!
"Go Roving" in "G."
Sotto voce.
Everyone!
Скопировать
Я горю, вот и кричу: "Пожар!"
Скажите хоть вполголоса, что вы меня любите.
Ну что ж, сударь, я вас люблю.
I'm burning up.
Give me just a few words... Tell me you love me.
Well... I love you.
Скопировать
- (лив) Дикая ночка, брателла?
- (рави) Прошу, ругай меня вполголоса.
- (лив) О, я позволю судить тебя богу.
Rough night, eh, playa?
Please keep your rebuke to a dull roar.
Oh, I'll let God be your judge.
Скопировать