Перевод "враль" на английский
Произношение враль
враль – 30 результатов перевода
Его обыщут.
Если он врал, он умрет.
Если сказал правду, его бизнес пойдет на убыль.
He will be examined.
If he is lying, he will die.
If he is telling the truth he will find that business has taken a turn for the worse.
Скопировать
Нет, все было совершенно не так!
Она врала! Все врала!
Я ничего не делал! Но ты ведь хотел сделать что-то, Чарльз?
- To that time when you...
It wasn't like that at all.
I tell you she was lying.
Скопировать
Просто не знаю, куда спрятаться от вашего внимания, мисс Прескотт.
Я врал вам, говоря, что просто хочу на вас работать.
Я знаю.
I'm just overwhelmed by all this attention, Miss Prescott.
I want to confess I have lied about why I wanted to work for you.
I know.
Скопировать
Она влюблена в меня по уши.
Ее глаза не врали!
Она вожделела меня.
You had her. She'd have fallen for me...
Her eyes...
Two eyes, like everybody.
Скопировать
Вы мне не сказали, что видели Филиппа Гринлифа позавчера утром.
Я не врал.
Вы знали, что его разыскивают, и что он был в Монджебелло.
You didn't tell me you saw Philippe.
I didn't lie.
You knew we were looking for him and that he was in Mongibello.
Скопировать
Он умер.
Не понимаю, он только и делал, что врал нам.
Ни один человек не врёт перед смертью.
He's dead.
I don't understand, all he did was lie to us.
- No man lies when he's about to die!
Скопировать
Я убежал.
Я хотел сказать маме, что я не врал.
Я не трогал её вещи.
I ran away.
I wanted to tell mom I wasn't lying
I didn't touch her things.
Скопировать
- Двадцать фунтов.
- Тогда зачем ты врал?
Мне было стыдно, вот и всё.
Twenty pounds.
- Why lie about it, then?
I suppose I was ashamed to admit it, that's all.
Скопировать
Я не чувствую за собой вины, потому как я делала все от себя зависящее.
Она никогда не врала раньше.
Когда она говорила, что собирается увидеться с подругой, я и предположить не могла, что она идет к мужчине.
I don't feel guilty, because I did all I could.
She never lied before
If she said she was going to see a friend, how could I know she was going to a man
Скопировать
Западаете на женатых, да?
Всю жизнь мне врали, а я этого не переношу.
Джулиан хотя бы сразу сказал мне, что у него есть жена и дети.
I like honesty.
All my life people have lied to me, and I can't stand it.
Julian at least had the decency to warn me he had a wife and a family. I was in love with him, so I accepted it.
Скопировать
Я хочу, чтобы она сама мне сказала, что готова отпустить тебя.
Разве я когда-нибудь врал тебе?
Ты ведь устроишь это, Джулиан?
She does! Have I ever lied to you?
You'll arrange it, won't you, Julian?
Arrange what?
Скопировать
По правде говоря... я...
Хасан, Ислам тебе не врал, корова на самом деле сбежала.
Моя коровы не сбежала бы.
The truth is... I...
Hassan, Eslam never lied to you. It's true, you cow did run away.
My cow wouldn't run away.
Скопировать
Ты же сам, Хасан, утром смотрел в коровнике.
Я не врал тебе.
Моя корова тут, в коровнике.
Hassan, you went to the cowshed and looked for yourself this morning.
I didn't lie to you.
My cow is right here, in the cowshed.
Скопировать
Ты врал о своём браке.
Ты врал о своём разводе.
Я знаю всю правду о тебе.
You lied about your marriage.
You lied about your divorce.
I know the truth about you.
Скопировать
Ты так говоришь, но...!
Значит, ты мне врала?
Ты жестокий!
You say that but...!
Then you lied?
You're cruel!
Скопировать
Харви, у меня тяжелые времена.
Пока я ей врал, все было чудесно. Как только я решил жениться, начались сплошные трудности.
Ты не представляешь, как все сложно.
As long as I was lying to her, everything was fine.
But the minute I decided to do the right thing and marry her,
I've had nothing but troubles. You wouldn't believe the complications.
Скопировать
Я не хотел.
Но когда я начал говорить, я уже врал.
Макунаима вылечил свою простуду но у него не хватало мужества, чтобы увидеть гиганта.
I didn 't mean to.
But when I started talking, I was already lying.
Macunaimacuredhiscold... buthedidn'thavetheguts toseethegiant.
Скопировать
- Так, полетели!
Слушай, а что ж ты мне врал тогда?
- Чего?
- So, let's go!
Why did you lie to me?
- When?
Скопировать
Лгун!
Эй, когда это я врал тебе?
Ты никогда не прекращал лгать мне.
Liar.
-Hey you, when did I ever lie to you?
You never stop lying to me.
Скопировать
Кто забирает львиную долю?
Не задавай никаких вопросов, если не хочешь, что бы я врал тебе.
Серьезно.
Who making' all the money?
Ask no questions, tell no lies.
Serious.
Скопировать
Ты врёшь.
Ты врал о своём браке.
Ты врал о своём разводе.
You're lying.
You lied about your marriage.
You lied about your divorce.
Скопировать
Держи ...
Теперь ты знаешь, я не врал!
Директор Сенекс попросил, чтобы вы прошли в палату Совета немедленно.
Keep it...
Now you know I'm not lying!
Director Senex asked that you be brought to the Council chamber immediately.
Скопировать
- Не совсем.
Если она узнает, что я все время врал, она может сделать что-нибудь ужасное.
-А все вы виноваты. - Я?
No, it isn't.
'Cause when she finds out that I've been lying, she's liable to do something desperate. It's all your fault.
You did all you could to louse me up.
Скопировать
Кому - лгать?
Они же врали. Все говорили неправду.
Сколько сцен мы пропустили?
Let who lie?
Well, they were all telling lies, weren't they?
How many scenes did we miss?
Скопировать
Ты уверен, что там никого нет?
Альберт, я тебе врал когда-нибудь?
Иди туда, я принесу одну из их подстилок.
You sure it's clean?
Albert, have I ever lied to you?
I'm gonna go over there, and I'm gonna get one of them mats.
Скопировать
Они палатой ошиблись.
Кто бы ни были, они врали.
Ты получила свою соцстраховку?
They were in the wrong room.
Whoever they were, they were lyin'.
Did you get your Social Security card?
Скопировать
Он лжец!
Этот человек постоянно врал вам.
Джек, Фиона, Ленни, разве ваш побег и возвращение не были сплошной инсценировкой?
He is a liar!
This man has just lied to you all along.
Jack, Fiona, Lenny, when you ran away and came back, was that all a put-up job?
Скопировать
Зачем возвращаться, если тебе не нужен этот пиджак?
Потому что он думает, что я врал.
Я хочу показать ему, что он ошибался.
Why go back there if you don't want the coat?
Because he thinks I was lying.
I wanna show him I wasn't.
Скопировать
Я хочу показать ему, что он ошибался.
Но ты врал.
Но если я вернусь с тобой, то получится, что нет.
I wanna show him I wasn't.
But you were.
But if you go back with me, then I'm not.
Скопировать
Он безответственнен и не смотрит правде в глаза.
Но, есть одна вешь о которой он никогда не врал, это то, как сильно он неравнодушен к Аделаид.
Видишь, в этом и есть вся суть и она это знает.
He's irresponsible, and he's careless with the truth.
But there's one thing he never lies about: how much he cares for Adelaide.
See, that's his core, and she knows it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов враль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы враль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
