Перевод "выключение" на английский
Произношение выключение
выключение – 30 результатов перевода
Мы потеряли контакт с нарушителем.
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями
"Энтерпрайз" тоже выжидает в тишине, надеясь восстановить контакт. Капитан.
We are at the Neutral Zone. Have lost contact with the intruder.
No reaction on our motion sensors, but believe the Romulan vessel to be somewhere close by with all engines and systems shut down.
The Enterprise is also playing the silent waiting game in hope of regaining contact.
Скопировать
Спроси, помнит ли он своего издольщика Донино.
Который при выключенном свете наложил в аллее.
Приехали карабинеры:
Ask him if he remembers his share-cropper, Donino.
Who, during the blackout,.. crapped in an alley.
The cops arrived,..
Скопировать
(Бальная музыка)
(Звук выключения монитора)
Я не могу уснуть.
(Ballroom music)
(Switches off monitor)
I couldn't sleep.
Скопировать
В остальном очень хорошо, Стефанс.
Выключение света через 30 секунд.
- Спокойной ночи.
Otherwise, very good, Stephans.
Lights out in 30 seconds.
- Good night.
Скопировать
Это было только в нерабочее время.
Вы должны быть выключены в нерабочее время.
Простите.
It was only during my off hours.
You're supposed to be off during your off hours.
I'm sorry. I...
Скопировать
Они достигнут нас через секунду.
Кто сказал хоть слово о выключении двигателей?
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы потока... взорвутся тебе в лицо.
They'll be on us in a second.
Who said anything about shutting down the engines?
You're thinking about realigning the emitter while the engines are engaged... one wrong move and the flow regulators will blow up in your face.
Скопировать
скажите ему, что я хочу получить назад свой браслет.
- Приготовьтесь к выключению.
Кит, я так поступил ради блага отдела.
You tell 'im I want my bracelet back.
Ready to shut down.
Kit, what I did, I did for the good of the department.
Скопировать
Доктор, деактивируйте себя.
Я не могу лечить пациента, будучи выключенным.
Никто не сможет его лечить, пока он перепуган.
Doctor, deactivate yourself.
I can't treat the patient if I'm off-line.
No one can treat him if he's terrified.
Скопировать
Ладно.
Возможно, одна рукоятка - включение, вторая - выключение.
Поменяйте местами.
All right. Uh...
All right, maybe there's an "in" and an "out" handle.
Switch sides.
Скопировать
Этого я и боялся.
При выключении устройство потеряло соединение.
Придётся снова искать нашу реальность.
That's what I was afraid of.
When I turned off the device, it lost its place.
I have to find our reality again.
Скопировать
- Нормально.
- Я не могу получить доступ к узлу без выключения энергетической сетки в этой секции.
Это привлечёт внимание.
- Fine.
- I can't access the plexus without shutting down the power grid for this section.
That's bound to draw attention.
Скопировать
Вчера вечером я смотрел "Мэттлок" в баре.
Звук был выключен но: думаю, суть я ухватил.
Внимание!
I watched Matlock in a bar last night.
The sound wasn't on, but I think I got the gist of it.
Hear ye!
Скопировать
Хьюстон, я перешёл из командного модуля в LEM.
Если Джек не сможет передать навигационные данные до выключения, то-
- Они даже не будут знать куда летят.
Houston, be aware I've moved from the command module into the LEM.
If Jack can't get that guidance computer data transferred before they go dead...
- They won't even know which way they're pointed.
Скопировать
Так, Хьюстон, я закончил шаги со страницы 15.
Я уже готов к выключению компьютера.
Мне будут нужны углы траектории, Джек...
Okay, Houston, I have completed the steps on page 15.
Now I'm ready to power down the computer.
I'm gonna need your gimbal angles, Jack...
Скопировать
Джек, выключай l. M.U. Переключай на S.C.S.
Готовься к выключению маневровых. Приём.
Настал великий день в Нью - Йорке.
Jack, turn off the I.M.U. Switch to S.C.S.
Stand by to turn off the thrusters.
It's a great day in New York.
Скопировать
Мы переходим в LEM.
Подтверждаю выключение, Джек.
Управление через Лунный модуль.
We're going to the LEM.
We confirm shutdown, Jack.
Lunar module now in control.
Скопировать
Толчок, вроде нормальный, Главный.
Главный, S-4B выключение через 10 секунд.
Тринадцатый, это Хьюстон.
Thrust looks good, Flight.
Flight, S-4B cutoff in ten seconds.
Thirteen, this is Houston.
Скопировать
Всё, отныне жизнь каждого из нас изменилась навечно и бесповоротно!
На ней есть кнопка выключения звука?
Я думаю, это здорово!
I don't think any of our lives will ever be the same ever again.
Is there a mute button on this woman?
I think this is so great.
Скопировать
Хотите войти?
Нет, я знаю, как вы ждете выключения гравитации.
Пусть это вас не останавливает.
Would you like to come in?
No, I know how you look forward to turning down the gravity.
Don't let that stop you.
Скопировать
И я говорю простыми словами
Говорю о включении, не о выключении
Я пою свою песню
And I speak with simple words
Talk about inclusion, not exclusion
I sing my song
Скопировать
"'Nevermind' только что стал золотым."
С выключенным светом
Это менее опасно
"'Nevermind' just went gold."
With the lights out
It's less dangerous
Скопировать
Внимание. Перегрузка системы двигателей.
Авто выключение через 12 секунд.
- Выключаю двигатели.
Warning. lmpulse system overload.
Auto shutdown in 12 seconds.
- Disengaging engines.
Скопировать
Главный, Носитель.
Время выключения S-4B.
T.L. l. в норме.
Flight, Booster.
I show S-4B shutdown.
T.L.I. Is on the money.
Скопировать
В этой связи мы проверяем, хорошо ли закрыты дома.
Ну, у нас автоматическая система выключения электричества и запирания дверей.
Без этого сейчас не обойтись, верно?
We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken.
We have automatic timers for our lights, locks for our doors.
That's about as well as anybody can do.
Скопировать
- Выбирай любой.
Все дома оборудованы автоматической системой выключения света.
Но я их осмотрел и запомнил.
Check it out:
All the houses with nobody home have automatic timers on their lights.
But I got it all figured out.
Скопировать
И ты за мной тоже наблюдаешь.
Я видел, как ты там сидишь при выключенном свете, изнемогая от жары душными летними ночами.
Я ни от чего не изнемогаю.
AND YOU WATCH ME, TOO.
I'VE SEEN YOU OVER THERE WITH THE LIGHTS OUT SEETHING WITH PASSION ON THOSE HOT SUMMER NIGHTS.
I DON'T HAPPEN TO BE SEETHING WITH ANYTHING.
Скопировать
Я объясню позже, я обещаю.
- Первое, выключение системы датчиков.
- Как?
I'll explain it all later, I promise.
- First, disengage the transducer system.
- How?
Скопировать
Вам известно наше местонахождение?
Выключение не полное!
Это наверное из-за поврежедния.
Do you know?
Incompleted circuit. Incompleted circuit!
Damage may result.
Скопировать
Вы неправильно припарковались.
Вы здесь стоите уже час с выключенными фарами.
- Извините.
You're parked on the wrong side of the street.
You've been here for over an hour, and your parking lights are out.
- I'm sorry.
Скопировать
Я предупреждаю Вас.
Выключение этих машин опасно.
Я говорю Вам опасно.
I'm warning you.
Turning off these machines is hazardous.
I'll tell you hazardous.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выключение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выключение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
