Перевод "высечь" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение высечь

высечь – 30 результатов перевода

Я начал работу.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Now, I'll start the job.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date.
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Скопировать
Оглохли, слуги? Я все еще Антоний.
Уберите вот этого шута - и высечь!
Луна и звезды!
Take hence this Jack, and whip him!
Moon and stars!
Whip him.
Скопировать
Когда отец твой жив, пусть он жалеет, что ты - не дочь;
а сам жалей том, что к Цезарю пристал в его триумфе - за это ты и высечен.
Отныне пускай тебя вгоняет в лихорадку уж вид один прекрасной ручки.
If that thy father live, let him repent Thou wast not made his daughter;
and be thou sorry To follow Caesar in his triumph, since you have been been whipp'd for it:
henceforth the white hand of a lady fever you, Shake thou to look on 't.
Скопировать
Но ты... ты видел раньше такого рода письмена?
Такие знаки высечены в скалах по всему Солосу.
Но никто не знает, никто не помнит.
But you've...you've seen this kind of writing before?
Signs like these are carved in rocks all over Solos.
But no one knows. No one remembers.
Скопировать
Только как его зовут?
А может высечем его розгами или, лучше, помолимся ему?
- Что случилось?
Only who shall we call to?
Maybe we should whip him with birch leaves? Or we could even pray to it... What's the matter?
I think I closed the door...
Скопировать
Он заблуждался, придавая себе слишком много значения.
Но чтобы сделать вас счастливыми, хищники, я прикажу высечь его.
Распни его!
He's just misguided Thinks he's important
But to keep you vultures happy, I shall flog him!
Crucify him! Crucify him! Crucify him!
Скопировать
Покажите его.
Высечь его.
Я хочу слышать, как он будет молить о пощаде. Высеките его.
Uncover him!
I have waited so long to hear him scream!
Whip me, mortify my flesh!
Скопировать
Этот человек безобиден, что он вам сделал? Он только ошибался, думая, что так важен.
Но чтобы удовлетворить вас, стервятники, Я велю его высечь!
Распни его! Распни его!
(sing) Oh, why does He upset you He's just misguided Thinks He's important (sing)
(sing) But to keep you vultures happy I shall flog Him (sing)
(sing) Crucify Him crucify Him, crucify Him crucify Him, crucify Him (sing)
Скопировать
Может быть.
Это ещё не высечено на камне.
Это ещё не предопределено, лейтенант.
Maybe.
It's not like it's written in stone.
It's not preordained, or anything, Lieutenant.
Скопировать
Чуть поднимешь на них голос, и они уже обосрались.
Зачем поднимать голос, когда можно высечь.. мокрыми кнутами!
И да будет всё как велит партия!
You just have to raise your voice a bit, and they already shit the pants.
Why would I raise voice. I'll beat them with wet ropes!
It will be like party says!
Скопировать
- Я не виноват, что вернулся.
Высечь на памятнике твое имя приказал мой отец.
Он в муниципальном совете.
That I came back from the war is no fault of mine.
That's not it. It was my father who said they had to write your name down.
He's a town councilor.
Скопировать
При помощи отмоделированного фазерного удара мы можем создать фронт ударной волны, который обойдет планету, ионизируя пылевые частицы.
Это же все равно, что высечь искру в комнате, полной горючим газом.
С одним исключением, сэр.
With a modified phaser blast we can create a shock front that would encircle the planet and ionize the particles.
That would be like striking a spark in a gas-filled room.
With one exception, sir.
Скопировать
Десять рогов - это десять царей, у которых пока нет царства, но они временно получат их от самого дьявола.
Здесь высечены их имена:
Губитель, Малый рог, Отчаянный.
"The ten horns of the beast are ten kings, who have no kingdoms yet; but will be granted temporary power by the devil."
His names are carved there. The Spoiler.
The Little Horn. The Desolate One.
Скопировать
В настоящее время эта честь принадлежит мне, господин.
Как вы можете видеть, образ Мары высечен в прочной скале...
Этот образ змеи встречался на всем периоде сумаранского средневековья, лишь с незначительными отличиями.
-At present I have that honour, my lord.
The image of the Mara is sculpted out of solid rock.
It is, as you can see, in the form of a snake. A rearing snake. The imagery is consistent with the middle Sumaran period, with only insignificant variations.
Скопировать
- Забудьте, стрелять не в кого.
- Она - святотатчица, высечь ее.
- А мне плевать, не буду склоняться.
- Forget it, I bow to no one.
- This is sacriliege girl, cross the flesh
- I don't care, I will not bow.
Скопировать
Я ничего достойного смерти не нашёл.
Я велю высечь Его и отпустить.
Ты должен помиловать одного узника по случаю праздника.
This Man has done nothing to deserve death.
So I will have Him whipped and let Him go.
You are obliged to release one man to us at this festival.
Скопировать
В этих книгах хранятся знания о нашем виде и о нашем долгом эволюционном путешествии от генов к мозгу и к книгам.
На стенах древнеегипетских библиотек были высечены следующие слова:
"Пища для души".
These books are the repositories of the knowledge of our species and of our long evolutionary journey from genes to brains to books.
Libraries in ancient Egypt bore these words on their walls:
"Nourishment for the soul."
Скопировать
И ещё там здоровенный фонтанище перед главным входом.
Камни, камни и разное зверьё высечено.
Вы такого в жизни не видели.
There's a frightful, great fountain thing too, out the back.
All rocks and carved old men with trumpets.
You never saw such a thing.
Скопировать
если спит Иль хоть не спит, но дома ваша дочь -
Эй, высечь мне огонь!
Подать свечу, позвать сюда всю челядь! - Эй, свету, свету!
Straight satisfy yourself.
If she be in her chamber or your house let loose on me the justice of the state for thus deluding you.
Strike on the tinder, give me a taper, call up all my people.
Скопировать
Ты ведешь себя как ребенок.
Если бы я ответила своим родителям в таком тоне я бы была высечена розгами и довольно быстро.
Высеки меня и затем умори голодом.
You're behaving childishly
If I had answered my parents in that tone I'd have been birched and made to fast
Birch me and starve me, then.
Скопировать
Великолепно.
Тебя следует высечь за то, что ты опозорил наше имя.
Твоя афиша омерзительна.
Magnifique.
You should be horsewhipped for smearing our name over every kiosk in Paris.
That revolting poster is a disgrace.
Скопировать
Мы воздвигнем над ним величественный камень.
И мы высечем на нем буквы высотой в два фута: ... T.C. Джеффордс.
Ему это понравится.
We'll put a great stone over him.
We'll carve the letters two feet high - T.C. Jeffords.
He'll like that.
Скопировать
А на крепостном валу на вершине есть камень...
- На котором высечено проклятие.
- Вы уже были там!
And on the ramparts at the top, there's a stone-
- With a curse written on it.
- You've been inside.
Скопировать
Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
Это проклятие высечено на камне на крепостном валу.
Он сохранился и по сей день.
Before she died, the woman cursed Kiloran... and every future MacNeil of Kiloran... if they should ever cross the threshold of the castle.
There's the curse... carved in stone on the ramparts.
There to this day.
Скопировать
Пять к одному, что ваш хрустальный шар еще не получил последнюю сводку.
Мое имя высечено золотыми буквами во главе черного списка.
Что собираетесь делать?
Five-to-one your crystal ball hasn't given ya the latest flash.
I have been fired as of 5:22 this afternoon, name inscribed in gold letters at the head of the blacklist, never to work in publishing again.
- What are you going to do?
Скопировать
Правда?
Меня надо высечь и посадить в тюрьму.
Я закажу ужин
Are you kidding?
I should be slapped and persecuted.
Let me make it up to you. How about some room service?
Скопировать
В 1501 году ее построил правитель Рюкю Сё Син короля Сё Эн.
гробница высечена прямо в горной породе и защищена от ветра двускатной крышей.
Она состоит из трех камер.
Ryukyu's ruler Shoushi had it built in the year 1501, to deposit here the remains of his father, king Shouen.
As you can see, the tomb is hewed into the stone and is protecded from the wind by panelling boards.
There are three tombs here.
Скопировать
-ƒа, милорд, кроме наших пушек.
-ћой Ѕог, если это одни из наших, € прикажу их высечь.
Ёто французские солдаты, € полагаю.
-Yes, my lord, save for our cannon.
-My goodness,- if that's any of ours, I'll have them flogged.
Those are the French troops, I believe.
Скопировать
Вы мечтали о мертвецах?
Смотрите, на нём высечены священные заклинания.
Должно быть, этого человека прокляли не только в этой жизни, но и в следующей.
You dream about dead guys?
Look, the sacred spells have been chiseled off.
This man must have been condemned not only in this life, but in the next.
Скопировать
Я должна была поступить, как должно.
Хотел бы я встретиться с этим негодяем и высечь его до полусмерти.
А если бы я услышал эти мерзкие сплетни, я заставил бы это прекратить.
I just thought I should do what's right.
I only wish I could meet that man and whip him to within an inch of his life.
And that I had the doctoring of those slanderous gossips. I'd make their tongues lie still awhile.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высечь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высечь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение