Перевод "высокопарно" на английский

Русский
English
0 / 30
высокопарноgrandiloquently bombastically in a high-flown manner
Произношение высокопарно

высокопарно – 30 результатов перевода

Искать и вступать в контакт с чужой жизнью.
И возможность показать, что значат наши высокопарные слова.
Вопросы есть?
To seek out and contact alien life.
And an opportunity to demonstrate what our high-sounding words mean.
Any questions?
Скопировать
Кажется мне самому сейчас мята не помешает.
Скажи мне только, что твоим вторым трофеем не стала эта высокопарная девица...
-...в белом платье, Кимберли Иган?
I think I feel a fur ball coming up.
Tell me your second conquest wasn't that haughty filly
- in the white dress, Kimberly Egan?
Скопировать
Корватская колония.
Первый день переговоров, и я вышла из комнаты, хлопнув дверью в середине твоей высокопарной речи.
Видел бы ты свое лицо.
The Korvat colony.
First day of negotiations, I walked out on you right in the middle of that long-winded speech of yours.
You should have seen your face.
Скопировать
И значение общения людей друг с другом.
Не будь таким высокопарным.
Дорогая, я буду высокопарным.
And what it is to have communication, one with another.
Don't be so pompous.
Dearest darling, I am going to be pompous.
Скопировать
Не будь таким высокопарным.
Дорогая, я буду высокопарным.
Нашей стране нужно больше хороших философов.
Don't be so pompous.
Dearest darling, I am going to be pompous.
The country needs more than one decent philosopher.
Скопировать
Я не обнимал его: где он, где я - не было разницы.
Звучит высокопарно, когда говоришь это вслух.
Слова затерлись, никак их не оживить.
I wasn't holding him - there was no difference between us.
Can't talk about it without sounding mushy.
You can't crank them out.
Скопировать
Для Фрэнсиса все это продолжается.
Больше всего я боюсь сделать по-настоящему дерьмовую, постыдную, высокопарную картину, посвященную важной
Я уже ввязался.
The process is not over for Francis.
My greatest fear is to make a really shitty, embarrassing, pompous film on an important subject, and I am doing it.
I confront it.
Скопировать
А чего вы ожидали посреди пустыни?
- Высокопарных речей?
- Пустыня?
What do you expect in the middle of the desert?
- Pear-shaped tones?
- Desert?
Скопировать
Может быть, я труслив.
Часто ты в шутку называла меня высокопарным.
Попробуй все же меня понять в том, что касается этой женщины.
I think maybe I'm a coward.
You used to laugh at me sometimes and call me a stuffed shirt.
So please, Stephanie, try to understand about that girl.
Скопировать
Зато Уолтер заткнулся.
С его высокопарными речами.
Я думала, он никогда не закончит.
At least it shut Walter up.
The same boring, sanctimonious speech.
I thought he'd go on forever.
Скопировать
Мои поздравления.
Ваш высокопарный стиль имеет и практическую сторону, в конце концов.
Любезная барышня, наилучшие пожелания от честного республиканца.
My congratulations.
These heroics of yours have their practical side after all.
Gracious young lady: the best wishes of a good Republican!
Скопировать
Если знание, что я лучший на радио, делает меня самонадеянным, тогда это я.
Не ты один можешь высокопарно выражаться.
- При чём тут высокий пар?
If knowing I'm the best thing on the air makes me cocky, then cocky be I.
You're not the only one who can talk classy.
- How is that talking like Lassie?
Скопировать
- Прекратите вы оба.
Я отказываюсь весь день слушать эту высокопарную болтовню.
А как ты хочешь, чтобы мы себя вели?
Oh, stop it, both of you.
I refuse to spend the day listening to this stilted chatter.
Well, how would you have us behave?
Скопировать
А как, по-твоему, можно стать счастливым?
Учитель, зачем эти высокопарные речи, когда вокруг девушки?
Я не хотел раздражить вас, но у вас явно проблемы
How do you think we can be happy?
Sir! Why are you so pompous when girls are around?
I didn't mean to annoy you but you have a problem
Скопировать
Немного?
Да Аарон Барр вызывал Гамильтона на дуэль в Вихоукене менее высокопарно!
Суть недовольства Берарди теряется за многословием его заявления.
A little?
Aaron Burr's call to the interview at Weehawken was less stilted.
Berardi blunted his protest by making it a laundry list.
Скопировать
Всё сколько-нибудь важное обязательно проходит через меня.
Ты говоришь так высокопарно, похоже на одного моего неприятного знакомого.
Самоуверенный товарищ.
There's not much that doesn't go through me first.
You're sounding like someone I really don't like.
Being cocky.
Скопировать
В лучшем случае минимальные, яд прорвался сквозь барьер кровь-мозг.
Я так полагаю, что "в лучшем случае минимальные" это твой британский высокопарный способ сказать "никаких
Я австралиец. На ваших деньгах Королева.
The poison's broken the blood-brain barrier.
I assume "minimal at best" is your stiff-upper-lip British way of saying "no chance in hell". - I'm Australian.
- You put the queen on your money.
Скопировать
Моя спина с трудом переносит эти хвалебные речи Цицерона.
Он так пышно и высокопарно превозносит тебя, что можно подумать, что это от чистого сердца!
- Приветствую тебя, магистрат!
I don't think my back could take another of Cicero's eulogies.
No, he praises you so long and high, one might think he was being sincere.
- Salve, Magistrate.
Скопировать
И мы хотели бы поменять название.
"Элеанор Уолдорф" звучит очень высокопарно и "по-нью-йоркски".
Прошу прощения.
And we'd like to change the name.
"Eleanor waldorf" sounds a bit uppity and new york-ish.
Excuse me.
Скопировать
Это не так.
- Не будь так высокопарна.
- Я не понимаю и половины того что он говорит, но он сама любовь... всегда приглядывал за своей младшей сестрой, приезжает домой каждый месяц чтобы помочь нам в поисках.
That's not true.
Don't be so magniloquent.
I don't understand half of what he says, but he is a love... always looked out for his baby sister, comes home every month to help us look for her.
Скопировать
Твой парень воскрес из мертвых. Да, это будет окончательное решение проблемы.
То что ты сейчас делаешь, я называю "заниматься высокопарным пустословием"
Но я понимаю, эмоционально ты не можешь находится в рамках нормального отношения к делу, поэтому я прошу тебя успокойся.
Your boyfriend's back from the dead, yeah, that'll settle things right down.
Normally, what I'd do now is suggest we call El Paso PD, giving you the chance to vent with spectacular venom on the eager incompetence of the local constabulary, moving you into the state I call " post rant relief."
But I sense, emotionally, you might be outside the bounds of normal play, so I'm gonna call a quick time-out.
Скопировать
Меня зовут Анастасия
Знаю, это высокопарное имя
Оно нравилось моей бабушке, не помню почему
My name is Anastasia.
I know, it's a pompous name.
My grandmother liked it, I don't remember why.
Скопировать
Моя колыбель была так близка от гроба...
- Да брось эти высокопарные фразы!
Ты не понимаешь?
I am always close to the death. My cradle stands beside my coffin.
Stop those inflated sentences.
Don't you understand them?
Скопировать
Забавно и, в то же время, глубоко продуманно.
Местами немного высокопарно, но это легко исправить.
Я рада, что вам понравилось.
It's funny, thoughtful.
Tad over-written in places, but we can work on that.
Well, I'm glad you liked them.
Скопировать
Быстрее же!
Вы не такой высокопарный, как я привык вас видеть...
Что за...
You're not as tall as you used to be.
- I was wrong. - Quick, follow me. Quick, hurry.
What the...
Скопировать
Шесть часов удовольствия.
Так ты, правда, думаешь, что вид Оливии с накладными клыками, зачитывающей наизусть высокопарный диалог
О, диалог - это круто.
Six hours of pleasure.
So you really think the sight of Olivia in fake fangs Reciting stilted dialogue is gonna be a deal breaker,
Don't you? Oh, the dialogue's awesome.
Скопировать
Но у меня было ощущение... Я настоял на том, чтобы она написала еще несколько страниц.
И это был просто бессвязный набор слов. слюняво, высокопарно.
Это был не автор "Ебли и насилия" даже не близко, просто небо и земля
I had a feeling... so I kept pressing her to show me some more pages.
She finally did, and they were rambling, incoherent, pretentious.
Not the same voice behind Fucking Punching, not even close, night and day.
Скопировать
Приглашения на тв, подарки
Реванш за жизнь, прожитую высокопарным болтуном
Я Филиппо Ардженти не больше не меньше.
Visual rights, TV appearances, gifts.
Revenge after a lifetime as a pathetic buffoon.
I'm Filippo Argenti no more, no less. Certainly, not the famous painter Ernesto Picciafuoco.
Скопировать
Вот так ты мне больше нравишься. Или хотя бы меньше не нравишься.
Через твою высокопарность слышна честная ненависть.
Дело вот в чём:
I like you more or dislike you less when you use that tone.
There's a healthy dose of hate in your banalities.
It's like this:
Скопировать
И назвали ее... Белоснежка.
Возможно, потому что это было самое высокопарное имя, которое могли придумать.
Судьба распорядилась, что мать Белоснежки умерла при родах.
They called her...
Probably because that was the most pretentious name they can come out with
As faith has it, Snow White's mother died in child birth
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высокопарно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высокопарно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение