Перевод "вычитаемое" на английский
Произношение вычитаемое
вычитаемое – 30 результатов перевода
Так говорят, но я в это не верю, про короля и их мать.
Вы читали его?
Нет, сэр.
So it is rumoured. I give it no credence. With regard to the mother.
And the second document.
Have you read it?
Скопировать
Я думаю, ему трудно распознавать буквы.
Когда вы читаете "Я-Б-Л-О-К-О", то представляете себе яблоко.
Ишан не может прочитать слово, поэтому ему сложно понять, что оно означает.
In my opinion, he's having trouble recognising letters.
When you read 'A-P-P-L-E', your mind creates the image of an apple.
Ishaan can't read that word perhaps, therefore can't understand it.
Скопировать
- Мы тут слегка заняты, Фрэнк.
- Что, чёрт возьми, вы читаете?
- "В Контакте".
We're a little busy here, Frank.
What the hell are you reading?
In Touch.
Скопировать
"В Контакте"?
Зачем вы читаете эту хрень?
Мы пытаемся оставаться "в контакте" с тем, что происходит в мире.
In Touch?
Why would you read that crap?
We are trying to stay "in touch" with what's happening in the world.
Скопировать
Кузина Мадж!
Леди Шелдон что вы читаете?
Ничего, моя госпожа.
Cousin Madge!
Lady Sheldon, what are you reading?
Nothing, my Lady.
Скопировать
- Увидимся позже.
Вы читали мое личное дело.
Можете прочитать мое, если хотите.
- See you later.
You read my private personnel files.
You could read mine if you want.
Скопировать
- Нет, погодите...
. - Вы читали карту?
У него давление в легочной артерии выше крыши.
- No hold on...
- We haven't even disc-- have you read the file?
His pulmonary arterial pressure is throughhe roof.
Скопировать
Хорошо, буду рада вам всё показать
Вы читали книгу мистреа Колера?
Нет, я этим жил
Well, i'd be happy to show you around
Have you read mr. Collier's book?
I didn't have to i lived it
Скопировать
Уюта.
- Вы читаете одни и те же научные журналы.
- Вы смеетесь над одними и теми же тупыми шутками.
- Comfortable. - Comfortable.
- You read the same science journals.
- Laugh at the same jokes.
Скопировать
Я читал в книжке.
В этой книге ты вычитал, что на дикое животное надо одевать свою куртку?
Нет. Но я читал, что аборигены могут прикончить белого сучком.
I read the book.
You happen to read the chapter on not putting your jacket on a wild animal?
No, but I read one on how an aboriginal can kill a white man with a twig.
Скопировать
Объясните, почему...
Вы читали Великую Хартию Вольности?
Между людьми и королем существует соглашение, которое вы нарушили.
Show me one precedent.
I understood you had read the Magna Carta.
There is a contract between people and king which you have broken.
Скопировать
Никто не пишет так, как англичане...
Вы читали Эдну О'Брайен?
Нет, не читал.
Nobody writes like the English...
Have you read Edna O'brien?
No, no.
Скопировать
Ивнинг Стэндарт!
- Вы читали?
- Да.
"Evening standard".
Have you seen it?
Well, yes.
Скопировать
Кроме того, я прочитала большинство книг из списка для чтения.
Вы читали эту книгу?
"Последний выезд в Бруклин".
I've read most of the books on the reading list.
Last Exit to Brooklyn, read it?
Last Exit to Brooklyn.
Скопировать
Я расследую убийство Гарета Джонстона.
- Возможно вы читали об этом. - О, да.
Как раз обсуждали на днях.
I'm investigating Gareth Johnstone's murder.
- You might have read about it.
- Oh, yeah.
Скопировать
Это было совсем не так.
Не верю все, что вы читаете в финансовой прессе.
Как насчет Claringdon жизни, да?
It wasn't like that.
Don't believe everything you read in the financial press.
What about Claringdon Life, eh?
Скопировать
Так вы говорите, у нас проблемы?
Вы читали статью Беллвезера?
Если наши корпоративные спонсоры узнают, что мы даём награду Брайану Кинни, они от нас откажутся.
SO, YOU WERE SAYING WE HAVE A PROBLEM?
HAVE YOU READ HOWARD BELLWEATHER'S ARTICLE?
Phillip: IF OUR CORPORATE SPONSORS HEAR THAT WE'RE GIVING BRIAN KINNEY AN AWARD,
Скопировать
Что вы имеете в виду, Сорг?
Вы читали эту повесть?
Нет. Но я видел одного.
What was that, Sorgues?
Have you read it?
No, but I saw one.
Скопировать
Я тоже.
Что вы читаете?
Жизнеописание Дюрера, гениального художника.
Me neither.
What's this?
The life of Dürer, a great artist.
Скопировать
Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому!
Вы читали об этих вещах, но никогда не думали, что это произойдет с вами!
Слушай...
Unless a shock or another blow brings you back to your right self!
You read about these things but you never think of them happening to yourself!
Say...
Скопировать
Что ж, поздравляю и желаю удачи.
Я вижу, вы читаете "Анну Каренину" Толстого?
- Да, а вы против?
I congratulate you. I wish you good luck.
I see you're reading Tolstoy's Anna Karenina.
Yes, do you mind?
Скопировать
Я мог бы послать вас в лучший мир.
Однако если бы вы читали газеты, вместо того, чтобы писать их... то знали бы, что Дюран арестован.
- Думаете, доктор Линц убийца?
I could have sent you to a better world.
However, if you read the papers instead of writing them... you'd know that Durand is under arrest.
- You think Dr. Linz is the killer?
Скопировать
Отвлеките его внимание, и он не найдет выхода. Единственное, что ему останется - вернуться домой.
Вы это где-то вычитали?
"Вернуться домой, но, при этом - в клетку."
You get his attention on something else and he doesn't see the gate and the first thing he knows he's back home again.
Did you read that phrase somewhere?
"Back home again in the pen"?
Скопировать
- Хотите?
- Вы читаете мои мысли.
- Уйдём отсюда.
Shall we?
You took the words right out of my mouth.
- Let's get out of here.
Скопировать
Над чем я смеюсь?
Это не вычитается из моих налогов.
Розовый бутон.
What am I laughing at?
This is not deductible from my income tax.
Rosebud.
Скопировать
Нет. Я сама увлекаюсь палеонтологией.
- Вы читали книгу Уолтера Альвареса?
- Я преподаю по ней своим студентам.
I'm fascinated by paleontology.
- Have you read the Walter Alvarez book?
- I teach it in class.
Скопировать
Я имею в виду, даже с защитой от воды.
Вы читали о чудесах судебной медицины в наши дни.
Если всё пойдёт как надо - проблем не будет, но тем не менее. Я постараюсь как можно меньше прикасаться к оружию.
I mean, even with a waterproof.
You read about the miracles they can do with forensic science these days.
If all goes well, there won't be an issue, but nonetheless I'll try to ensure that me and the weapon interact as little as possible.
Скопировать
" -Г-н. Макнамара, вы, должно быть, никогда не читали книг по истории.
"Если-бы вы читали, то знали-бы, что мы никогда не были пешками китайцев или русских.
"Разве вы не знали это? "Didn't you know that?
" Mr. McNamara, you must never have read a history book.
If you had, you'd know we weren't pawns of the Chinese or the Russians.
Didn't you know that?
Скопировать
Учителя надо слушать!
отвянь... что за книги вы читаете?
Секрет.
You've got to listen in class!
Aw, shaddup... Say, what kind of books are you reading?
It's a secret.
Скопировать
На каком основании?
Вы читали мои вещи?
"Шутка"
On what grounds?
Have you read my stuff?
"The Joke"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вычитаемое?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вычитаемое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение