Перевод "выявлять" на английский

Русский
English
0 / 30
выявлятьmake known bring out bring to light reveal expose
Произношение выявлять

выявлять – 30 результатов перевода

Но если это Томас, то пусть не выкидывает деньги на отели и на адвокатов, а возвращается к жене и детям
Вы являетесь или вдовой, или замужней женщиной
- Если вы вдова...
But if it's Tomasz, then he's to stop wasting money on hotels and lawyers and go back to his wife and children! Wait a moment.
Either you consider yourself a widow or a wife.
If you are a widow...
Скопировать
- Нет, спасибо.
- Вы являетесь владельцем?
- Да, конечно.
- No, thank you.
Are you the owner?
- Yes, of course.
Скопировать
Вместо того, чтобы использовать Ваши научные достижения для человечества, Вы Земляне используете их для Вашего собственного разрушения.
Когда Вы воюете Вашими обычными видами вооружения ¬Вы являетесь единственными жертвами Ваших амбиций
Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
Instead of using your scientific advancements to better humanity, you Earthlings use them for your own destruction.
When you wage war with your conventional weapons you are the only victims of your ambition and selfishness.
But with the discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the verge of destroying the entire planetary system.
Скопировать
И что это значит?
Что вы являетесь отцом ребенка моей дочери.
- Ваша дочь ждет ребенка?
You are the father of my daughter's child.
She awaits a child?
Those things happen.
Скопировать
Нет, лучше погуляем.
- Давно Вы являетесь подругой мсье Леруа?
- Более двух лет.
It's better here. Come.
How long have you been together with Mr. Leroy?
More than two years.
Скопировать
Сукин сын.
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы, ...заключёнными которой вы являетесь и
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку ещё 2 года в одиночке.
Son of a bitch.
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape.
First attempt at escape add two years in solitary to existing sentences.
Скопировать
Внимание!
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы, ...заключёнными которой вы являетесь и
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку два года в одиночке.
Attention!
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape!
First attempts at escape add two years in solitary to existing sentences.
Скопировать
- Благодарю вас, капитан.
С этого момента вы являетесь собственностью тюремной администрации Французской Гвианы.
После отбытия полного срока в тюрьме те их вас, чей срок составляет 8 лет и больше, ...останутся в Гвиане в качестве рабочих и колонистов на период, равный сроку вашего тюремного заключения.
- Thank you, captain.
As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
After serving your full terms in prison those of you with sentences of eight years or more will remain in Guiana as workers and colonists for a period equal to that of your original sentences.
Скопировать
Что?
Которой частью семьи вы являетесь?
Сестрой?
What?
Which part of his family are you?
Sister?
Скопировать
Майор!
Вы являете собой самый злостный пример нарушения субардинации.
Я говорю вам, он недотепа!
Major!
You are the most insubordinate officer I have ever met.
I am telling you, he's a boob!
Скопировать
Да, но теперь Вы англичанка, Леди Уэстхольм.
Вы являетесь членом парламента.
Разве это не удивительно?
Yes, but you are British now, Lady Westholme.
In fact you are a member of Parliament.
is that not unique?
Скопировать
Многие вторят его требованиям Увы, миледи,
Как смеете вы являться мне на глаза?
Вы за мной шпионите?
Alas, Madam, we are come already to catastrophe.
How dare you come into my presence!
Why do you follow me here?
Скопировать
- Скоро соберутся гости.
одно, пока вы держитесь подальше от меня со своими делишками, мне не будет дела до того, где именно, вы
Надеюсь, вы меня поняли, по-соседски?
- People are gonna start coming.
What I know is that as long as you keep your work zipped up around me... I don't give a rat crap what or where you shove your show.
Are we done being neighbors for now?
Скопировать
"Уважаемая мадам,
Мне показали в документах военного департамента заявление адъютанта генерала Массачусетсаш что вы...
Я чувствую, как слабы и беспомощны должно быть мои слова,.... которыми я пытаюсь утешить ваше горе... от этой безвозвратной потери.
"Dear Madam,
I have been shown in the files of the war department a statement of the adjutant general of Massachusetts that you... are the mother of 5... sons who have died gloriously on the field of battle.
I feel how weak and fruitless must be any words of mine... that would attempt to beguile you from the grief... of a loss so overwhelming.
Скопировать
Превращение тебя в твердого было единственным достаточно жестоким наказанием за твое преступление.
А теперь, когда я снова метаморф, вы являетесь сюда, как будто ничего не случилось?
Мы тебя простили.
Turning you into a solid was the only punishment severe enough for your crime.
And now that I'm a changeling again you come here as though nothing ever happened?
We have forgiven you.
Скопировать
- В случае уголовного разбирательства это так.
Но сейчас вы являетесь рукой Управления по политике, и это расширяет круг ваших полномочий.
Вы должны проверять всю прессу, дабы она была идеологически корректна.
- When enforcing criminal law, correct.
But you are now an arm of the political office and this widens the scope of your authority.
You are to examine station publications to ensure they're ideologically correct.
Скопировать
Пожалуйста.
Полученные результаты свидетельствуют, что вы являетесь владельцем зубной коронки, найденной на полу
Да.
Please.
The results suggest you are the owner of this crown, found on the floor of that kiddies' den.
Yeah.
Скопировать
- Что? Что ты сказал?
- Смерть только выявляет абсурдность жизни.
- Это че такое?
- What did you just say?
Death shows the ultimate absurdity of life.
Are you trying to get me to lose my temper?
Скопировать
Nein(нет).
Sie sind Waisen(вы являетесь сиротами).
У них нет no Mutti und no Vater(ни матери ни отца).
Nein.
Sie sind Waisen.
They have no Mutti und no Vater.
Скопировать
Он тот, кто убедил меня поднять вас на борт.
И когда мы узнали, кем вы являетесь, и многие хотели уничтожить вас, доктор отстоял ваше право на существование
И что вы хотите сказать?
He's the one that convinced me to beam you aboard.
And when we discovered what you were and some people wanted to destroy you, the Doctor defended your right to exist.
What's your point?
Скопировать
Мне бы хотелось думать, что 18 месяцев назад я приняла единственно верное решение.
Но правда в том, что мои предубеждения относительно того, чем вы являетесь, нуждаются в пересмотре.
По крайней мере, вы заслуживаете узнать правду, о том, что произошло тогда... Если вы хотите.
I'd like to think I made my decision 18 months ago for all the right reasons.
The truth is, my own biases about what you are have just as much to do with it.
At the very least, you deserve to know exactly what happened... if you're willing.
Скопировать
Наследственность ухудшалась.
Постоянно выявляются генетические проблемы.
Плата за принадлежность к элите.
The bloodlines are weak, worn out.
Genetic problems keep popping up.
The ransom of the elite.
Скопировать
Вы осознаете все выводы из вашего текущего положения?
Минуту назад я сообщил вам, что с данного момента вы являетесь основным подозреваемым по этому делу.
Из этого следует, что все сказанное вами может быть использовано в суде.
Are you aware of the implications of your present postition?
Moments ago I informed you that you are as of now our prime suspect in this case.
It follows that everything you say can be used as evidence in a court of law.
Скопировать
- Сэр, можете отойти на секунду?
Сэр, вы являетесь или являлись членом организации "Студенты за новую Америку"?
Нет.
Ld you step over here for a second?
Sir, are you now or have you ever been A member of an org Anization called the taft students alliance for a new america?
I no.
Скопировать
Да.
Вы являетесь или были когда-нибудь его невестой?
Это абсолютно исключено, синьор судья.
Yes.
Are you or have you ever... been his fiancée?
Absolutely not.
Скопировать
Здравствуйте, Брудунс, Луис, миссис Далгрен, капитан.
Обычно Вы являетесь не один, Энди.
Не хватило времени.
Hello there, Prudence, Louise, Mrs. Dahlgren, Captain. Where's your date, Andy?
It's not like you to arrive stag like this.
I'm afraid I couldn't get one on such short notice, ma'am.
Скопировать
"Неправомерное ведение дел членом семьи"?
Вы являетесь ответственным за преступную деятельность некой Ишки, дочери Адреда, жены Келдара.
Ишка?
"improper supervision of a family member"?
You are being held accountable for the criminal activities of lshka, daughter of Adred, wife of Keldar.
Ishka?
Скопировать
По мотивам безопасности, ваши действия должны оставаться в секрете но кое-какой особенный гость хочет лично отблагодарить вас.
Бивис и Баттхед, от лица всей американской нации - Вы являетесь примером для подражания для целого поколения
Он сказал "раздвинут".
For security reasons, your actions have to remain top secret, but someone very special wants to give you his thanks.
Beavis and Butt-head, on behalf of your fellow Americans l extend my thanks.
He said "extend".
Скопировать
...тревоги чудаковатых молодых людей.
И Вы являетесь предтечей чудаковатых молодых людей 50-х годов.
Ну это самое лёгкое объяснение, которое можно было бы найти.
An angst of a curious young man.
That you are the predecessor of the curious young men.
This explication is the simplest one can find.
Скопировать
Это рабочий кабинет Его светлости.
Князь, Вы являетесь главой дома д'Авалос.
Кем Вы приходитесь Марии д'Авалос?
Here we are. This is the Prince's studio.
Prince, you are the head of the House d'Avalos.
How are you related to Maria d'Avalos?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выявлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выявлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение