Перевод "герцогиня" на английский

Русский
English
0 / 30
герцогиняduchess
Произношение герцогиня

герцогиня – 30 результатов перевода

Леди и джентльмены мы прерываем нашу программу, чтобы сообщить важные новости.
Джо Деннинг, менеджер ночного клуба и партнер Марти Каллахана владельца клуба"Герцогиня", был найден
Перчатка, найденная возле тела, идентифицирована как собственность Гловса Донахью жителя нашего города и хорошо известной личности.
Ladies and gentlemen we interrupt our program to bring you this latest news bulletin.
Joe Denning, nightclub operator and partner of Marty Callahan owner of the Duchess Club, was found dead tonight with a bullet in his back.
A glove found near the body was identified as property of Gloves Donahue man about town and well-known figure.
Скопировать
Послушай, Френки.
Ты делал рейс от клуба "Герцогиня" около 8:30 вечера?
Да?
Listen, Frankie.
Did you make a haul from the Duchess bar about 8:30 tonight?
Yeah?
Скопировать
- Мы узнаем, как только Френки позвонит.
- Клуб "Герцогиня" его район.
- Позвольте мне смотаться, тренер?
- We'll find out as soon as Frankie calls in.
- The Duchess Club's his beat.
- Let me scram, coach?
Скопировать
- В чем дело?
- Мы собираемся клуб "Герцогиня".
- Сейчас не время для уроков румбы.
- What's up?
- We're going to the Duchess Club.
- This is no time for a rumba lesson.
Скопировать
Смитти.
Вы подобрали пассажира у эстрадного подъезда клуба "Герцогиня" около 8:30?
Если увидите Френки Кола, скажите ему, чтобы позвонил.
Smitty.
Did you pick up a fare at the stage entrance of the Duchess Club about 8:30?
If you see Frankie Cole, tell him to call in.
Скопировать
Мне нравятся сандалии... Они удобные и тихие.
Конечно, герцогиня, но от них устают ноги.
Я пошел.
I like sandals... they're comfy and they're quiet too.
Sure, Duchess, but they tire the feet.
I'm off.
Скопировать
Позвольте представить сэра Эдварда Пэллью, капитана Неутомимого, и ИО лейтенанта Хорнблоуэра.
Ее светлость, герцогиня Уорфдейла.
Поглядите-ка на парня.
If I may present Sir Edward Pellew captain of the Indefatigable and acting Lieutenant Hornblower
Her grace, the Duchess of Wharfedale.
Look at the lad.
Скопировать
Мы забираем Мечту, г-н Хорнблоуэр.
Уверен, мой капитан будет рад возможности развлечь герцогиню.
Однако, вас и ваших людей доставят на берег.
Romero: We will take La Reve, Mr. Hornblower.
I'm sure my captain will be delighted to entertain La Duquesa.
However, you and your men will be put ashore.
Скопировать
Нет, Горацио, послушай.
Я о герцогине.
Оне не герцогиня.
No, listen to me, Horatio.
It's the Duchess.
She isn't a duchess.
Скопировать
Потому что я хочу домой.
Весь этот фарс, герцогиня Уорфдейла.
Она существует, в точности в таком виде, в котором я ее сыграла.
Because I want to go home.
But this whole... this charade, the Duchess of Wharfedale.
She exists, exactly as I played her.
Скопировать
Плохие новости для нас обоих, г-н Хорнблоуэр.
Герцогиня отбыла на шлюпе под названием Альмерия, следующим курсом на Португалию.
Так что и мои, и ваши дни мрачнеют ввиду ее отсутствия.
I have bad news for both of us, Mr. Hornblower.
The Duchess has left on a sloop called the Almeria bound for Portugal.
So both our days are darker for her absence.
Скопировать
Есть, сэр.
А она нечто, эта герцогиня.
Правда, сэр?
Aye aye, sir.
She's, uh, quite some woman, that duchess
Isn't she, sir?
Скопировать
Это, несомненно, прекрасный способ добывать информацию.
Герцогиня и офицер военно-морского флота, чей корабль совершенно случайно оказался в центре испанского
Вы переоцениваете его, сэр.
It is, of course, an excellent way of gathering information.
The duchess and the English naval officer whose ship just happens to sail into the Spanish fleet.
You give him too much credit, sir.
Скопировать
Кто эта дама, сэр?
Ее светлость, герцогиня Уорфдейла.
Очень приятно познакомиться, лейтенат...?
Who is this lady, sir?
Her Grace, the Duchess of Wharfedale.
Muy encantada de conocerle, teniente...?
Скопировать
Г-н Хорнблоуэр, его светлость дон Альфредо де Массаредо.
Сеньора герцогиня уговорила меня оказать вам милость и разрешить ежедневный двухчасовой моцион.
Я с радостью позволю вам сопровождать ее во время прогулок.
Mr. Hornblower, His Excellency Don Alfredo de Massaredo.
Senora La Duquesa has begged a favor of me that you should be allowed two hours of exercise daily.
And I would be happy to allow you to accompany her on her walks.
Скопировать
Так что может все-таки стоит пересидеть войну, да?
Присутствие герцогини ничего не меняет.
Сбежим, когда сможем.
Almost makes it worthwhile sitting the war out, doesn't it?
The presence of the Duchess atters nothing.
We'll escape when we can.
Скопировать
Я о герцогине.
Оне не герцогиня.
Клеопатра, может быть, но не герцогиня.
It's the Duchess.
She isn't a duchess.
She might be Cleopatra, but she's no duchess.
Скопировать
А с кем общаюсь я?
С герцогиней или актрисой?
И актриса, и герцогиня - домой хотят обе.
But to whom to I talk?
The duchess or the actress?
Both the actress and the duchess want to go home.
Скопировать
С герцогиней или актрисой?
И актриса, и герцогиня - домой хотят обе.
Скажем так, вы общаетесь с женщиной.
The duchess or the actress?
Both the actress and the duchess want to go home.
Let us say you are talking to the woman.
Скопировать
Но слушай Бен, как тебе удалось освободиться? Под водой, я имею ввиду?
Хорошо это - старая уловка Гудини, герцогиня.
Вы напрягаетесь, когда вас связывают .
But listen Ben, how did you manage to get loose?
Underwater, I mean? Well it's the old Houdini trick, duchess.
You flex your muscles when they tie you up.
Скопировать
Оне не герцогиня.
Клеопатра, может быть, но не герцогиня.
Арчи, о чем ты?
She isn't a duchess.
She might be Cleopatra, but she's no duchess.
Archie, what are you talking about?
Скопировать
Два крайне интересных пленника.
Актриса, выдающая себя за герцогиню.
Мальчишка, выдающий себя за капитана.
Two very interesting prisoners.
The actress who pretends to be a duchess.
The boy who pretends to be a captain.
Скопировать
Мадам, прошу вас.
Я счел бы за честь взять вас на борт своего судна, будь вы герцогиней Уорфдейла, Китти Гобхэм или любой
Но депеши... нет.
Ma'am, please.
I would have been honored to have you aboard my ship whether you were the Duchess of Wharfedale or Kitty Cobham or any woman seeking refuge.
But the dispatches... no.
Скопировать
Ты придумала этот дурацкий план, чтобы отомстить этим угонщикам.
К твоему сведению, Герцогиня, этот дурацкий план должен спасти нашу ферму.
Наша ферма могла бы побороться, пока не появилась ты.
This ridiculous plan is just so you can get revenge on those cattle rustlers.
Hey, for your information, Duchess, this ridiculous plan is about us saving our farm.
Our farm might`ve had a fighting chance until you came along.
Скопировать
Не кашляй!
Наряд герцогини вам отлично идет, миледи.
Как раз в нем она вчера соблазняла шута.
You can count on me, daddy!
By the way, the Lady's dress suits you remarkably well.
She wore it just yesterday while being busy with the jester.
Скопировать
Неужели он и впрямь твой кузен?
Только не подумай, что мы пара забытых герцогинь.
В наших жилах нет ни капли крови ван Райнов.
Is he really your cousin?
Now don't go imagining yourselves a couple of lost duchesses.
There's not a drop of Van Ryn blood in any of us.
Скопировать
А ты просто славный дурачок.
У меня имя герцогини:
миссис Льюин Локридж Грейл.
And you're just a nice mug.
I've got a name for a duchess:
Mrs. Lewin Lockridge Grayle.
Скопировать
- Только не говори, что ты представил ее герцогине!
- Нет, но герцогиня о ней слышала. Живого места на ней не оставила.
Впрочем, неважно: у нее прекраснейшая фигура - у миссис Эрлин, не у сестры, само собой.
Don't tell me the Duchess of Berwick has met her.
Not yet, but she's heard things about her, didn't leave a rag on her.
It doesn't matter, she's got an really fine figure. Mrs. Erlynne, I mean, not my sister.
Скопировать
Хотя, признаюсь, денег он не давал никому - не позволяли высокие принципы.
Милая герцогиня, прошу вас, объясните же, о чем вы.
Верите ли, мы с моим мужем женились по любви, как и вы с Артуром.
But he'd never give away any large sums of money to anybody. He was too high principled for that.
My dear Duchess, won't you tell what you are talking about?
My husband and I, believe or not, married for love, just like you and Arthur.
Скопировать
Кажется, я проверила каждую мелочь.
Ах, нет: я забыла приглашение для герцогини Бервик - то есть для мистера Хоппера!
- Забудь о нем!
I really think I've attended to every single thing about the dance.
No, I haven't. I didn't send a card to Mr. Hopper. I must do it at once.
- You must do no such thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов герцогиня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы герцогиня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение