Перевод "горчичный" на английский

Русский
English
0 / 30
горчичныйmustard
Произношение горчичный

горчичный – 30 результатов перевода

Там столько всего лежит.
Медово-горчичные крендельки...
Вы когда-нибудь пробовали хлебцы фокачча?
There's a lot of stuff in there.
We have... macadamia nut cookies, the honey mustard pretzels.
Have you ever tried focaccia crisps?
Скопировать
Верно.
Группа "Горчичное зерно" выдает брелки... всем, кто смог продержаться чистым.
Если вы заслужили их, выходите и получайте их.
That's right.
The Mustard Seed Group gives out key chains... for stretches of clean time.
So if you've earned it, come on up and get it.
Скопировать
Еще рано.
Если у Кристины грипп, сделайте ножную ванну с горчичным порошком.
- Мы не можем увидеться с Кристиной?
It's early yet.
If Christine has the flu, try a footbath with mustard flour.
- Can't we see Christine?
Скопировать
Это ему поможет. Вы со мной согласны, сержант?
Горчичная мазь?
Я могу остаться, вдруг дело примет ужасный оборот?
This ought to take care of that, don't you think, Sergeant?
Mustard plaster, huh?
Any objection if I stick around just in case he gets violent?
Скопировать
Надеть противогазы!
Горчичный газ!
Надеть противогазы!
Mask.s oon!
Mustard gas!
Mask.s oon!
Скопировать
Так нельзя победить в войне.
Горчичный газ!
Надеть противогазы!
This is no way to win a war.
M ustard gas!
Mask.s oon!
Скопировать
Горчичный газ пахнет геранью.
Нет, горчичный газ - отсюда его название - пахнет горчицей.
Это газ, знаменитый тем, что образует слой в нашей атмосфере.
Mustard gas, hence the name, smells faintly of mustard, I think you'll find.
It's a very famous gas, but which is most famous for forming a layer in our atmosphere.
- The ozone layer. - It is indeed ozone. I don't give you any points, because that was too easy.
Скопировать
- Космос пахнет геранью?
Горчичный газ пахнет геранью.
Нет, горчичный газ - отсюда его название - пахнет горчицей.
Not mustard...
Mustard gas, hence the name, smells faintly of mustard, I think you'll find.
It's a very famous gas, but which is most famous for forming a layer in our atmosphere.
Скопировать
Само письмо я послал, вернувшись из Бинго.
Вас сюда горчичный газ привёл?
Не он.
I sent the original just after Bingo.
You're here because of the mustard gas?
Not even.
Скопировать
Пляжная юбка в клетку с ярко-розовым поясом. И соломенная шляпка.
Брюки горчичного цвета и бело-серая шёлковая блуза.
"Двойной дайкири со льдом". Пляжный костюм из синих брючек с повязкой из тайского шёлка.
A beach boy's shirt of gingham, with a deep rose cummerbund and a coolie hat of natural straw.
"Hard-Hearted Hannah" is a Palm Beach stroller consisting of mustard crash pants and a blouse of gray and white silk.
Next is "Double Frozen Daiquiris," a beach costume with sleek pants with a wraparound of Thai silk.
Скопировать
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав?
В твоих устах это звучит так вульгарно, словно сына владельца сосисочных насильно женят на дочери горчичного
Не станешь же ты отвергать Элизабет только потому, что её отец стоит двадцать миллионов долларов?
Mr Tyson owns the sugar cane, you own the formula for the plastics and I'm offered as a sacrifice on the altar of industrial progress!
You make it sound as if the son of the hot-dog dynasty had to marry the daughter of the mustard king.
Surely you don't object to Elizabeth because her father has $20 million?
Скопировать
Господи, умножь в нас веру!
если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то
Невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
Make our faith greater.
If you had faith as big as a mustard seed, you could say to this tree: Pull yourself up by the roots and plant yourself in the sea, and it would obey you.
Temptations to sin will come, but woe to him by whom they come.
Скопировать
Чему подобно Царство Божие?
зерну горчичному, которое, взяв, человек посадил в саду своем;
и выросло, и стало большим деревом, и птицы небесные укрывались в ветвях его.
What is the kingdom of God like?
It is like this: A man takes a grain of mustard seed and plants it in his field.
The plant grows and becomes a tree and the birds make their nests in its branches.
Скопировать
Но она не могла их увидеть.
Так что ей приходилось подпрыгивать вверх на этом горчичном поле и очень быстро оглядываться, чтобы увидеть
И это было... очень красиво.
But she couldn`t see them.
So she`d have to leap up in this mustard field... look around very quickly to see where the rabbits were.
And it was... very beautiful.
Скопировать
Собирались зайти выпить... но торопились к Эдгару.
Так какого цвета машина - горчичная?
- Как ваше платье?
We stopped by. We were gonna have a drink or something... but we were in a hurry and went over to Edgar's place.
Okay, let's see. The color of the car was, uh, mustard.
- Just like your dress, huh?
Скопировать
- И кто виноват?
- Если прилетит тот черный скелет, он траванет нас сверху горчичным газом
- Ну и что ты предлагаешь?
Whose fault's that?
If that black skeleton comes in over the top, he'll drop mustard gas on us!
What would you suggest?
Скопировать
И напротив нашего дома было это большое поле, луг.
Летом это было горчичное поле.
И у нас была большая черная собака по имени Голландка.
And in front of our house... we had this big field, meadow.
It was a mustard field in the summer.
We had a big, black dog named Dutchy.
Скопировать
Хватит есть попплеров!
Хорош поедать их под медово-горчичным соусом. Хватит есть их под острым кисло-сладким соусом.
Не ешьте новый праздничный салат из попплеров.
Stop eating Popplers!
Stop eating them with honey mustard sauce, tangy sweet and sour sauce!
Stop eating the fiesta Popplers salad!
Скопировать
Как её готовят?
Она в горчичном ремуладе.
Она не расслаивается?
How do they grill that?
It's in a mustard remoulade.
Doesn't it turn flaky?
Скопировать
-Что зто?
Горчичный?
-Слезоточивый.
What is it?
Mustard?
C.S.
Скопировать
Попробуй.
Горчичная?
Нет, греческая.
Try some.
Geek pastry?
No, Greek.
Скопировать
И нельзя игнорировать этот факт с помощью бессмысленной болтовни.
А ты пробовал с горчичным соусом?
- Было вкусно.
We can't just ignore it with a lot of inane chitchat.
Did you try that mustard dip that went with them?
- It was good.
Скопировать
Итак, спустя две с половиной недели этого тошнотворного гражданского существования, я снова надел военную форму, вернулся в армию.
Снова чувствовал сладкий запах горчичного газа и убийства.
Я плохо представлял, что ожидает меня.
So after two and a half weeks... of livin' a civilian puke's existence, I was back in uniform, back in the Corps.
Back to the sweet smell of mustard gas... and killin'.
Little did I know what awaited for me.
Скопировать
Винный уксус отдельно.
Еще семгу с горчичным соусом, только соус отдельно от рыбы".
"Отдельно" для тебя много значит.
"I'll have balsamic vinegar - on the side."
"Then salmon with mustard sauce, but I want the sauce on the side."
- "On the side" is a big thing for you.
Скопировать
Он ползает по гниющему яблоку Евы, подобный осе.
Быстрый как вспышка, он жалит рот Синевы, его адский легион жужжит в парах горчичного газа.
Они изжалят тебя с ног до головы.
He crawls over Eve's rotting apple wasp-like.
Quick as a flash he stings Blue in the mouth his hellish legion buzz and chuckle in the mustard gas.
They'll piss all over you.
Скопировать
Какого чёрта он делает?
Нас обрызгивают жидким горчичным газом.
Хупер, видите, что окна распахнуты?
What the hell is going on?
We are being sprayed by liquid mustard gas.
Hooper, can you see if the windows are shut?
Скопировать
Теперь ты знаешь одно из сотни моих имен.
Вижу, ты поклонник знаменитой пивной и горчичной диеты.
И как, помогает?
Now you know one of a hundred names I go by.
I see you're on that famous beer and mustard diet.
How's that workin' out?
Скопировать
50 выстрелов в секунду.
И из России с любовью - горчичный газ.
Из Аргентины - этим можно пользоваться на расстоянии, а также гранаты.
50 rounds per second.
And from Russia with love, you can use mustard gas with that.
From Argentina, something to use from a distance, and some grenades.
Скопировать
Доктор, а я может сделал что-то неправильно?
Дав ему горчичную воду?
Нет.
Doctor, did I do wrong, then?
Giving him mustard water?
No.
Скопировать
Дафна, ты -жвачка со вкусом мороженого.
Аты, Велма, - кисло-сладкий горчичный соус, украшающий вершину.
- Что, потекли слюнки, Скуби?
Daphne, you're the pastrami and gum-flavored ice cream.
And Velma you're the sweet-and-sour mustard sauce that goes on top.
That sounds pretty good, doesn't it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов горчичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы горчичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение