Перевод "дамочка" на английский
Произношение дамочка
дамочка – 30 результатов перевода
Признайтесь, что я вас провёл.
Это могло для вас очень плохо кончиться, милая дамочка.
К счастью, я появился вовремя.
Acknowledge that I'd had you.
That could have ended very badly for you my little woman.
Fortunately, I arrived on time.
Скопировать
Там, где раньше мы получали прибыль, теперь хватает только на пропитание!
Нате-ка, дамочка!
Передайте это Роберу, пожалуйста!
So instead of making a profit... we should be happy to have something to eat.
Please, miss.
Could you give it to Robert?
Скопировать
Могут с товаром застукать.
Это лишь дамочка Варгаса.
– Слушаю.
It's a tough rap to get caught with this stuff.
It's only that Vargas dame again,
- Yes, ma'am.
Скопировать
Милочка, одарите улыбкой!
Интересно, кого это дамочка ждёт?
Иди к ней.
- Give us a smile, sweetheart.
- She's been here all day. Come and have a drink, dollface.
Cold juice?
Скопировать
Уже целую минуту мы свободны от Королевы Ведьмы!
Секундочку, дамочка. Ты думала о тебе забыли?
Пришло время ответить за свои злодейства!
One minute of silence for the Queen Witch.
Just a minute, so you thought I was dead.
Not quite, buster.
Скопировать
- Понятно. Полиция расследует преступления только, когда они уже совершены!
Если бы мы слушали каждую напуганную дамочку...
Особенно из числа тех, что встречаются с неподходящими людьми в неподходящих местах.
- You only investigate crimes after they've been committed!
If we listened to every frightened woman...
Especially one who meets unsuitable persons at unsuitable places.
Скопировать
- Вот так.
А дамочка?
Какая симпатичная.
Here it is.
And this lady, is someone taking her out?
She's nice.
Скопировать
Это тебе не какие-то шлюшки.
Богатые дамочки.
Им стало скучно.
These aren't scrubbers like you might get, man.
These is ladies - rich ladies.
You know, get bored -
Скопировать
А вы... вы его наденете!
Такая красивая, молодая, разведенная дамочка - любой пальчики оближет!
А ей и нравится, так нравится...
And now you... you put it on!
Well... such a pretty young divorce...! Anybody would be pleased to have her.
Isn't she pleased, isn't she pleased...
Скопировать
- Заводите поезд.
- Дамочка, зайдите в вагон.
Я вас не боюсь.
- Start this train!
- Get back inside, lady.
Oh, I'm not afraid of you.
Скопировать
Мы могли бы доставить его в Хилтон, ещё не поздно.
- Красивая дамочка.
- Красивая, хоть и не дамочка.
We might have to bring him to the Hilton before it's over.
- I think she's cute.
- Isn't she though?
Скопировать
- Красивая дамочка.
- Красивая, хоть и не дамочка.
Мы его посадим в клетку с бабами.
- I think she's cute.
- Isn't she though?
We'll put him in a woman's cell.
Скопировать
Настоящие дьяволы.
Дамочка, а с вами что?
Вы не очень разговорчивы.
Devils...
Hey, you look kinda' peek'd, Missy...
You don't talk much, huh? Well, that's alright...
Скопировать
Пятнистому Волку надо за что-то подержаться.
Ладно, дамочка.
Как насчёт куска сочного мяса?
If I know Spotted Wolf, he's gonna want somethin' real plump to get his hands on...
Hah, Hah, how about it Missy?
What about a juicy rump steak? Huh?
Скопировать
Ты, я, он?
Я точно знаю одно, дамочка.
Скоро вы вернётесь в объятья вашего любящего мужа. Пятнистый Волк щедро отблагодарит меня за это.
You? Me? Him?
I wouldn't count on it.
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved one, and you can bet ol' Spotted Wolf is gonna be just a-itchin' to get his hands on you...
Скопировать
Любовь - это партийные взносы, а вознаграждение - политический хаос.
Это дамочка, оставшаяся в Сент-Луисе, или разврат на заднем сиденье автомашины.
Моя любовь совсем не такая.
Love's a donation to party funds and the compensation is a political plum.
It's some lady you left back in St Louis or a fast haul in the back seat of a car.
My love is nothing like that.
Скопировать
А помнишь ты рассказывал, как ты военспеца расстрелял?
Может ты тогда погорячился, как вот эта дамочка?
Ты брось, там было совсем другое дело, ничего даже похожего.
Remember, Ivan, you told me how you'd shot a military specialist?
Perhaps you were wrong then too, like this madam here?
Stop it, that was quite a different situation, nothing like this.
Скопировать
Здесь вам не ваш зажравшийся Прованс!
И не надо корчить знатную дамочку в моём доме!
Вы испортили мальчишку! Нашёптывали ему, мурлыкали ваши французские песенки и молитвочки.
There's never been a history of insanity in my side of the family.
I've had enough of your high and mighty ways.
You're not in noble Provence now, madam, and you'll not play the great lady in my house!
Скопировать
Ты, Полина, совесть поимей!
Солдатка ты или дамочка какая?
- Ну и веди соответственно.
You should be ashamed, Pauline!
You are the wife of a soldier.
- So behave accordingly.
Скопировать
Что, думаете вы заставите этим налить вам супчика?
Мы все наказаны, дамочки.
И всё из-за Мацу.
You think if you keep up that racket they're going to serve us soup?
We're being punished, ladies.
We're fucked because of Matsu.
Скопировать
Ты уже давно не ходишь на уроки танцев.
Дамочки всё спрашивают: "Где же Джейк?"
Лошадь, папа.
You didn't come to the dancing class for a long time.
The ladies keep asking, "Where's Jake?"
Horse, Ta'teh.
Скопировать
Зиппо, ты в порядке?
Но тебе надо было видеть, как наша дамочка тут всех кидала. Да?
Мы услышали по радио, как Редмэн просил устроить тебе засаду. Он перепутал вас со мной.
You have no matter?
Still go have this police-woman to be the teammate happily oh, is some matters still have to hand over to the police-woman to do, dear this is what is the row, have what... we hear the virtuous of thunder are converse with them
he lets these persons tidy up you I knew you park the car why, are you I?
Скопировать
- Она уже тут! - Да, мы опаздываем уже на 20 минут.
Забирайтесь, дамочки. Переодевайтесь.
Сэнди, милочка, после шести месяцев кошмара в этой забегаловке провести два дня в этом фургоне - разумеется, мы готовы. Ну, тогда поехали.
the rice, dear we have already been late for 20 minutes hurry
good heavens, see you are true happy hurry quick take off your uniform hurry, ready to the fairy, you are so a little time preparation for us only each time
we still have what good preparation of like, the useless talk is little to say
Скопировать
Дурацкие американские машины. Просто ванны на колёсах.
И дамочка из полиции! Рад вас видеть!
Как вам моя машина?
American automobile of the open type let them experience the real devil now
Hey, the section, lady police does this is what is the row?
To your car felling how?
Скопировать
Эй!
Эй, дамочки, у вас есть хоть немного мозгов в ваших прелестных головках? Держитесь, девочки.
Сейчас я слегка поиграю с этим хвастунишкой.
Hey, Hey!
The Hey, the little girl, come over, my this car want to be much more comfortable we can also at go to bed inside the thus small sex maniac also wants to steep me
I want to bump this boy to open
Скопировать
Самое страшное, что они с нами сделали, это раздавили наши души. Нашу способность к состраданию. И наполнили эту пустоту ненавистью.
В дорогу, дамочки!
По дороге, что проходила мимо Красного дома, шли победители.
The worst thing they did... was to crush... our souls... our capacity for compassion filling the void with hatred even towards each other.
En route, my ladies.
Along the road that skirted the Red House, the victors came straggling by.
Скопировать
О чем она говорит?
Размер декольте у дамочки говорит сам за себя.
Возьмем водопровод и женскую сущность.
What do they say?
How a lady shows her breasts in public tells me all I need to know about her.
You take plumbing and a woman's nature.
Скопировать
- Прекрати.
- Мне нужен этот хлеб, дамочка.
- Помогите!
-Stop it.
-I want that rye, lady.
-Help!
Скопировать
Время проверить это на деле.
Дамочки...
Вы ищете джамахарон?
Time to test these babies out.
Ladies...
You seek jamaharon?
Скопировать
- Из-за тебя я потеряла нехило денег.
- Останьте, дамочка.
Остыньте, дамочка.
-Hey, you just cost me some money.
-Hey, cool it, lady.
Cool it. Cool it, lady.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дамочка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дамочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
