Перевод "дежурная" на английский
Произношение дежурная
дежурная – 30 результатов перевода
Пусть явятся к мистеру Лурри.
Разрешить увольнение всему экипажу, кроме дежурных.
- Есть, капитан.
Have them report to Mr. Lurry.
Authorise shore leave for all off-duty personnel.
- Yes, captain.
Скопировать
Они хотят знать--
Вызовите дежурного по охране ко мне на мостик.
- Есть, сэр.
They're enquiring...
Not now, lieutenant.
- Aye, sir.
Скопировать
Мичман Гарровик по вашему приказанию прибыл, сэр.
- Вы новый дежурный по охране?
- Так точно, сэр.
Ensign Garrovick reporting, sir.
- Are you the new security officer?
- Yes, sir.
Скопировать
Иду.
Дежурному персоналу быть наготове.
Пассажиров не беспокоить.
On my way.
All duty personnel on yellow alert.
Don't alarm the passengers. Kirk out.
Скопировать
- Вы готовы сделать заказ?
Сегодня у нас дежурное блюдо - стейк филе-миньон за 89 центов.
- Вы решили, что хотите?
No, I am not gonna do your job for you! You're right.
You were nice enough to give me this job... and I just got swept up with the glamour of it all...
As soon as I finish up in the studio, I'll do this.
Скопировать
Генеральный директор имеет привычку звонить без двух минут полночь,..
чтобы пожелать дежурному счастливого Рождества. - Если дежурного не окажется на месте...
- Ты хочешь сказать, что мы здесь должны торчать полтора часа?
Now, this thing here, of course, is your Eiffel Tower.
Wouldn't Howard love to see this?
I miss him already.
Скопировать
Черт, кажется не могу найти свой талон.
А где дежурный?
Пошел выгонять мою машину.
I can't seem to find the damn ticket.
Where's the guy?
He's getting my car from the back.
Скопировать
- И где я его оставлю?
- Оставишь у дежурного по станции.
Объяснишь...
- Where do I leave it?
- With the station master.
That you're a family... of bastards!
Скопировать
Простите, мисс.
Я дежурный.
Кто-то должен пойти!
Sorry, sir.
I'm Duty Officer.
Well, someone's gotta come!
Скопировать
Все отлично, доктор.
Дежурный, неси 15 стаканов.
- Что такое?
No worries, doctor.
Piantone, get me fifteen glasses.
- What's happening?
Скопировать
Мы приближаемся к финальному отчёту.
-Пусть один из дежурных монтёров взглянет.
-Да, директор.
We are approaching final countdown.
-Have one of the duty riggers see to it.
-Yes, Director.
Скопировать
- У вентиляции.
Пожалуйста, только дежурные.
Вы тоже подождите.
- By the ventilator!
Please, only security agents.
Even you, stay away.
Скопировать
Ну и что!
Техпаспорт, квитанция об уплате налога, права и дежурные фразы.
Погожий денек выдался для спортивных состязаний на открытом воздухе.
Don't worry!
Car registration document, tax sticker, driving licence and season talk.
That was gonna be a fine day for outdoor sports.
Скопировать
Внимание. Машинное отделение в состоянии боевой готовности.
Всему дежурному персоналу пройти на мостик.
С тобой точно все в порядке, Джо?
Engine room on standby alert.
All duty personnel to the bridge. Acknowledge.
You sure you're all right now, Joe? We've gotta leave.
Скопировать
Рассказывай.
Я ведь могу спросить у дежурного.
Ну, задержали меня один раз.
Come on.
I could ask at the desk, you know.
Well, they brought me in one time.
Скопировать
- "оварищ ћуравьев?
- √оворит дежурный.
- Ќовости по вашему делу.
- Comrade Ants?
- Says duty.
- News on your case.
Скопировать
- 12000.
Дежурный.
Тревога!
- 12,000.
Dispersal.
Two Section scramble!
Скопировать
-Доброе утро, Флайт.
Дежурный.
Хорошо.
- Morning, Flight.
Dispersal.
Right.
Скопировать
Лейтенант Ухура, отзовитесь немедленно.
Все дежурные на мостике, немедленно отзовитесь.
Кирк - всему экипажу: кто-нибудь есть на палубе?
Lieutenant Uhura, report immediately.
All Bridge personnel, report immediately.
Kirk to crew, is anyone aboard?
Скопировать
Ха!
Лучше, чем скучать в дежурной комнате.
Если ничего не произойдет в скором времени, я свихнусь.
Ha!
Better than hanging round the duty room.
If nothing turns up soon, I'll go round the twist.
Скопировать
Выглядит не очень.
А поставили дежурных, охрану?
Конечно.
It isn't pretty.
You post sentries, guards?
Of course.
Скопировать
- Не паникуй.
Соедини меня с дежурным.
Наши самолёты на заправке, скажи коирольному цеиру...
Don't be wet.
Get me the duty controller.
We've only just come down. We're still refueling. Tell Control...
Скопировать
Но на вопросы не отвечает.
Он вел себя тихо и послушно, и, согласно записям дежурных, не отвечал на вопросы.
Физосмотр выявил, что это здоровый молодой мужчина. Результаты осмотра негативные. Внизу живота след от ножа или скальпеля примерно в 20 см.
However, he refuses to answer any questions.
He did nod his head when was asked if he had ever been in this hospital before this time, he has been quiet and cooperative on the ward and was never according to the nurses' notes returned his book and answered all the questions.
Physical examination revealed a healthy young white male exam is essentially negative except for a healing, either surgical or knife, incision in the lower abdomen.
Скопировать
Санитарная машина гестапо из Парижа прибыла за террористом Феликсом Ле Перком.
Вызвать дежурного врача.
Пусть даст заключение.
An ambulance from the Paris Gestapo is here for a terrorist, Félix Lepercq.
Notify the doctor on duty.
Let him issue the transfer permit.
Скопировать
Сам погибай, но товарища выручай.
И четвёртое: нельзя держать боевого лётчика вечным дежурным: куда пошлют.
Прошу допустить к полётам.
Better die yourself, but help your friend out.
And fourth, never keep a fighter on a permanent duty.
Please let me fly.
Скопировать
Одета в голубое пальто, чёрные туфли, белые носки.
Тушар, попросите дежурного войти.
Разошлите по всем участкам Парижа.
Wearing a blue coat, black shoes, white socks.
Ask the sergeant to come in.
Issue an all-points bulletin for Paris.
Скопировать
Ты прав, пора проснуться.
Надо же, даже дежурные разбежались.
На юге стало невозможно жить, и я переехал на север.
You were right I must have been dreaming
Look... Even the crossing guards have split
I got in up north because in the south it was getting impossible
Скопировать
Ну вот, опять.
Позовите дежурного медика.
Лейтенант Салливан, у нас ЧП.
BRIGADIER: All right, here we go again.
Get me the medical officer.
Lieutenant Sullivan, emergency.
Скопировать
Блин.
Дежурная.
Давайте туда, быстро.
Oh, shit!
The supervisor!
Get your asses back in there.
Скопировать
Бригадир Утопленни.
Дежурный Ночелла.
Разрешите доложить.
For me more than a "ticking" was a "tic-toc".
Agent Nocella, to their ranks.
Excuse Brigadier, but I modestly ...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дежурная?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дежурная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
