Перевод "деревенщина" на английский
деревенщина
→
bumpkin
Произношение деревенщина
деревенщина – 30 результатов перевода
Я наслышан байками деревенских, но ваше предположение, это уже чересчур.
Я не суеверный деревенщина.
Я ученый.
I've heard some yarns from villagers, but your theory is too much.
I'm not a superstitious villager.
I'm a scientist.
Скопировать
Держитесь подальше!
Ты деревенщина!
У вас нет жалости?
Stay away!
You lout!
Don't you have any pity?
Скопировать
Эта херня для неудачников!
Для ёбаной деревенщины, а не для Белграда!
Скажите на какой машине вы ездите, и я скажу чего вы стоите!
This shit is for loosers!
For fucking away in countryside, not for Belgrade!
Tell me which car you're friends with, and I tell you what you're worth!
Скопировать
Верно.
И есть деревенщины, как вот этот, с востока Сицилии.
Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
It's true
And then there are the "terroni", like this one, from eastern Sicily
They're all commuters. In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm
Скопировать
- Эй, а глоток на дорожку?
И чем ты будешь открывать консервы, деревенщина?
- Ублюдок!
Hey! One for the road?
How are you going to open your tins, country boy?
Bastard!
Скопировать
И зачем его только выпустили раньше времени?
Каждую деревенщину стали освобождать под честное слово.
Во времена Гитлера ему бы преподали урок в концентрационном лагере.
Why did they release him before his time was up?
Every lout gets parole today
Under Hitler he would have had a lesson in a concentration camp
Скопировать
- Везу для матери. - Понятно, положи наверх.
Эй, деревенщина, шагай живей!
Послушай, приятель.
- Taking this for my mother.
Hey, country boy, move!
Wait a minute, man.
Скопировать
Это означает "стой".
Именно поэтому деревенщина здесь долго не живёт.
Эй, Уинстон!
That means stop.
That's why country boys, they get killed.
Hey, Winston!
Скопировать
- Папа, почему он такой грубый?
А это неотесанная деревенщина.
- Что толку для бедняжки от этой свадьбы? - Никакого!
Daddy, why is he so mean to me?
- I thought him to be a gallant man, and yet there can surely be no worse ruffian in the world than he.
What enjoyment did the poor child have in the whole wedding?
Скопировать
- Луис, спасибо тебе.
- Здесь живут какие-нибудь деревенщины?
Да, здесь есть некоторые, ни разу в жизни не бывавшие в городе.
Lewis, I wanna thank you.
Is there any hillbillies up here?
Yeah, there's some people up there that ain't never seen a town before.
Скопировать
У меня столько красивых поклонников.
А я влюбилась в какого-то... деревенщину.
У которого ничего нет.
I have so many beautiful fans.
And I fell in love with some ... peasant.
Who has nothing.
Скопировать
еЩе одна варварская Фиговина.
и для чего зта деревенЩина продолжает вптстую сюда ходить? !
драгоценности корнелии!
Another barbaric figovina.
And what this redneck still nothing here to go ?
Jewelry Cornelia!
Скопировать
свистят? !
почемт свистит зта деревенЩина?
это не против тебя, о, божественный!
Whistle ?
! Why whistles this yokel?
It's not against you, oh divine!
Скопировать
- Мадам, я этого человека знаю.
Деревенщина!
Смерти моей хотите!
- Stinks. - Madame, I know that person...
That rascal.
That could be me. My stinks.
Скопировать
- Они будут там.
- Сурово они выглядят, эти деревенщины.
- Ты судишь по их внешности, Пузан.
They'll be there.
They're rough-lookin' boys, them hillbillies.
You judge people by the way they look.
Скопировать
Улыбайся.
- Деревенщина.
- Расслабься.
Smile.
- Peasants.
- Relax.
Скопировать
Остальное еще не смонтировано.
Никогда не знал, что ты такая деревенщина!
Ну, не совсем такая.
The rest isn't edited yet.
I never knew you used to be such a bumpkin!
Not really.
Скопировать
Она как раз под нами.
Тупая деревенщина, ты хочешь попасть прямо к ним в лапы?
Ты думаешь я плохой?
She's right below us.
You stupid nit! You wanna run into one of 'em?
You think I'm bad?
Скопировать
В центре спокойнее.
-И что она нашла в этой деревенщине?
- Очко!
It's calmer in the middle.
What does she see in that hick? Scopa! Whoa, whoa, whoa.
Let me see.
Скопировать
Ирина, что ты делаешь?
Плачешь из-за этого деревенщины?
Он того не стоит.
Irina, what are you doing?
- Cesare... - Crying over that hick? - Cesare...
- He isn't worth it. Everything passes.
Скопировать
Меня зовут Билли Хилл.
Друзья зовут Хилбили, т.е. деревенщина.
Ты можешь звать меня просто - мистер Хилл. Надеюсь, я не подпортил тебе ничего романтического.
My name's Billy Hill.
My friend's call me Hill-Billy. You can call me Mr. Hill.
I hope I didn't interrupt anything too romantic for you, but that whore could go all day long.
Скопировать
Я нашёл её сентиментальной и занудной.
Признаюсь, доля деревенщины кажется мне скучной.
Я так понимаю, вы не много общались с крестьянами.
I find it sentimental and dull.
I confess, the plight of the everyday rustic bores me.
I gather you do not converse with many peasants.
Скопировать
Он оказался не таким, как все ожидали.
Это что за "деревенщина из Беверли-Хиллз"?
(прим."Beverly Hillbillies" - амер.сериал) ПЭТ ТАЙСОН Сосед по комнате
He definitely wasn't what anyone expected.
It's the Beverly hillbillies.
You've gotta remember, back then...
Скопировать
- Нет, я отдал последние официантке.
Эта деревенщина хочет убить нас.
- Вот упорный, морда деревенская!
That five dollars I gave the waitress was it.
- Oh, great. Buford´s come to kill us.
- Persistent hillbilly motherfucker. - He has every right to be.
Скопировать
Tы живой!
Откуда ты знал, что деревенщина свернет первым?
Это уже неважно, я ведь жив, приятель!
You alive!
How´d you know that hillbilly was gonna turn first?
You did know he was gonna turn first, didn´t ya? You know what? It don´t even matter.
Скопировать
Нет, мадам, я Сленгм-
Эй, деревенщина, у нас строгие правила.
Никаких автографов!
No madam, I am Slangm-
Look, goober, strict policy
No autographs!
Скопировать
Я готова умереть за свое искусство!
Разве тебе, деревенщине, не говорили уже отваливать?
Сколько вы за нее хотите?
I'm ready to die for my art!
Aren't you the goober we told to leave?
How much do you want for her?
Скопировать
Поздравляю!
Здорово, деревенщина.
Хочешь лимонад?
Congratulations!
Hey, rube.
Want some lemonade?
Скопировать
Однакo нападение с хoлoдным oружием - oчень серьёзнoе правoнарушение.
Заберите эту деревенщину.
- Спасибo, Вики.
However, assault with a deadly weapon, very, very serious offense.
Officer, get her little country ass outta here.
- Thank you, Vicki.
Скопировать
Простите, но ничего естественного в этом нет.
Характер страны определяется этой самой деревенщиной, как вы изволили выразиться.
Они - та опора, на которой вы держитесь, а такое положение заслуживает уважения, а не...
Excuse me, but there is nothing natural about it.
A country's character is defined... by its " everyday rustics," as you call them.
They are the legs you stand on... and that position demands respect, not...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деревенщина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деревенщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
