Перевод "деревенщина" на английский

Русский
English
0 / 30
деревенщинаbumpkin
Произношение деревенщина

деревенщина – 30 результатов перевода

Эй, Каштан, они показывают теперь здесь порнофильмы?
Не будь деревенщиной, этот фильм получил главную награду.
И где оно его получило?
Hey, Chestnut, they show porn movies here now?
Don't be a hick, that movie has won an award.
Where did it win?
Скопировать
- Да?
- Видишь, сколько деревенщин пробуются?
- О, да.
Yeah?
See how many yahoos are trying out?
Oh, yeah.
Скопировать
Давай займём твоих гостей.
Пусть они увидят стервозную деревенщину на шпильках.
Мои гости в урне.
Let's go down and greet your guests.
Show them the real you. Corny as Kansas on the Fourth of July.
My guests were shredded.
Скопировать
За мной.
Господи, ну и деревенщина!
Не расслабляйся.
Come on, troops.
Following wind, she's a bit of a cracker.
Don't get too comfortable.
Скопировать
Этот пёс — просто самозванец.
А его владелец, Бак Кристофер, настоящая деревенщина.
Ему не хватит изощрённости, чтобы убить собаку.
That hound is an imposter.
And his owner, Buck Christopher, is a simpleton.
He lacks the sophistication to perpetrate a dog murder.
Скопировать
Я всегда знал что когда-нибудь мне придется от них уйти.
Да-да, прощайте, деревенщины.
Хрен я позвоню вам, простушки.
I knew that I would have to part with them some day.
Yeah, it's good-bye forever, you rednecks.
Like hell I'm gonna call you hillbillies.
Скопировать
- Что для тебя тыроты?
- Музыка деревенщин!
Тыроты - это дух наших сердец.
- What is Trot music to you?
- Redneck music!
Trot is, the spirit of our hearts and tears.
Скопировать
Сэр, среди наших детей есть тупица, мальчик-собака и нечто с лицом человека и телом рыбы, мы называем его Кевин. но моя малышка не ведёт грязную игру!
Мне не нужны уроки футбола от деревенщины!
Для вас я мистер Деревенщина!
Sir, I have sired adum-dum, a mush-head, a what's-it, a dog boy, and somethin' with a human face and fish body, what we called Kevin, but my young'uns is not dirty players.
I don't need a soccer lecture from a hillbilly.
That's hill-William to you, sir.
Скопировать
Мне не нужны уроки футбола от деревенщины!
Для вас я мистер Деревенщина!
А как насчёт урока от меня, Роналдо?
I don't need a soccer lecture from a hillbilly.
That's hill-William to you, sir.
How about a lecture from me, Ronaldo ?
Скопировать
Такой мягкий.
Я думала, что ты - деревенщина.
А у тебя оказывается отличный вкус.
So cushiony.
I thought you were rustic.
You do have good taste in furniture.
Скопировать
Все немедленно вернитесь внутрь... или мы сделаем новый кратер на этой маленькой луне.
Чертовы деревенщины, даже не знают, что на транспортнике нет пушек
Сделаем новый кратер на этой луне
[ Man Over Loudspeaker ] Every man there go back inside... or we will blow a new crater in this little moon.
Damn yokels can't even tell a transport ship ain't got no guns on it.
Blow a new crater in this moon. [ Laughing ]
Скопировать
К счастью, существуют суды, чтобы разбираться с этим делом.
И согласно суду ты напал на меня и отпиздил, как деревенщина свою жену.
Дерьмо!
Fortunately there are courts to handle this matter.
According to the courts you were assaulting and battering me like a hillbilly on his Wife.
Oh shit.
Скопировать
В новогоднюю ночь я спела сериальные заставки ради шутки.
"Остров Гиллигана", "Деревенщина из Беверли-Хиллз".
Народ просто взбесился.
On New Year's Eve, I did these jingles as a lark.
Gilligan, Beverly Hillbillies, you name it.
The crowd went nuts.
Скопировать
Не придумывай себе никаких иллюзий.
Ему не нравится безвкусная деревенщина.
И всё в таком роде.
Do not kid yourself, kid.
He does not like the insipid village.
I am kind.
Скопировать
Все немедленно вернитесь внутрь... или мы сделаем новый кратер на этой маленькой луне.
Чертовы деревенщины, даже не знают, что на транспортнике нет пушек
Сделаем новый кратер на этой луне
Every man there go back inside... or we will blow a new crater in this little moon.
Damn yokels can't even tell a transport ship ain't got no guns on it.
Blow a new crater in this moon.
Скопировать
- Он не просто...
- Не просто деревенщина?
Что же ты молчишь?
- He's not just a...
- He's not just a bumpkin.
What is he... exactly?
Скопировать
Никто машину не закрывает.
Того, кто закрывает, сразу же сочтут деревенщиной.
- Добрый день Что вам угодно?
Add just a little ice. - Fine, thank you.
And for you? - Order now! Metaxa.
Look at the lady with the red trousers.
Скопировать
- Ферма?
Деревенщина!
- Я тоже должна ехать?
- A farm?
You red neck!
Shall I come?
Скопировать
Дошло?
Гадкий и подлый деревенщина!
Эй, ты!
This is a serious offence.
- What's going on?
I bet you didn't think I'd be on to you so soon, did you?
Скопировать
Звучит неплохо.
Как классно смешаться с этой всей неотесанной деревенщиной, да?
Обожаю.
That sounds good. I'll have that.
It feels good to mingle with... these laid-back country folk, don't it?
I like it a lot.
Скопировать
Он же с тобой разговаривает.
Ты знаком с этой деревенщиной?
Ты меня не помнишь?
He's talking to you!
You know this hillbilly?
Don't you remember me?
Скопировать
Дэнни!
Восторженная деревенщина.
Будем здоровы!
Danny!
Slap-happy hillbilly.
Cheers.
Скопировать
Гровер, Кэб, займитесь шатром для стриптиза.
Нечего устраивать этой деревенщине бесплатное шоу.
Хокинс!
You too, Jake. And check for holes 'round back, sew 'em up tight.
Tired of them hayseeds gettin' a free show.
Hawkins? !
Скопировать
Бэйб Рут еще всем...
- Бэйб Рут - обыкновенная деревенщина, он думает только о себе.
- Господи!
Babe Ruth is gonna...
Babe Ruth is an overrated, flannel-mouthed hick who never did nobody a bit of good but himself!
Jeez-o.
Скопировать
Богомолка чёртова!
Деревенщина!
Вот я тебе задницу-то надеру, пакостник!
Church mouse!
Country bumpkin!
Do you want a kick in the pants?
Скопировать
Ничего не имею против тебя, понимаешь?
Мы не хотим, чтобы воинственные деревенщины ошивались здесь.
Это милый прохладный городок.
Nothing against you, you understand?
We don't want a lot of trigger-happy hillbillies around here.
This is a nice cool town.
Скопировать
Добро пожаловать.
Отпусти мою руку, деревенщина!
Скажите, чья это идея?
Welcome.
Let go of my arm, you big lug!
Say, what's the idea anyway?
Скопировать
Ты почему не в зале?
Тупая деревенщина! Иди в зал и работай!
Переоденься, ты опаздываешь.
Why aren't you outside where you belong?
I've had enough of you, you ignorant hillbilly.
Better change into your costume.
Скопировать
Они будут приманкой!
Давайте, ленивые деревенщины!
Что вы как дохлые!
They will be the bait!
Come on! You lazy louts!
Are you dead?
Скопировать
Прекрати!
Деревенщина, я мог раздавить тебя!
Плохо, что ты этого не сделал!
Lout!
I could have crushed you!
Too bad you didn't!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деревенщина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деревенщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение