Перевод "детали" на английский

Русский
English
0 / 30
деталиdetail
Произношение детали

детали – 30 результатов перевода

Репроцессинг.
Трудно вспомнить детали.
Да, конечно, я понимаю.
The re-processing.
It's difficult to remember details.
Yes, of course, I understand.
Скопировать
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Да.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Yeah.
Скопировать
Абсолютной красоты не существует.
Когда я говорю, что человек красив, для этого бывает достаточно какой-то детали, например, носа или рта
Значит, тебе может понравиться любой? - Нет.
I'm not talking about Greek beauty. Absolute beauty doesn't exist.
To find someone handsome, sometimes the tiniest thing is enough. Perhaps something between the nose and mouth.
So anyone has a chance of appealing to you.
Скопировать
Моя дорогая, разве мы не прекрасная пара?
За исключением одной маленькой детали.
Это платье совсем не подходит к случаю.
My dear, don't we make a graceful pair?
Except for one small detail.
That dress hardly matches this charming scene.
Скопировать
Состав рукоятки: муринит.
Детали резьбы на рукоятке указывают на народный промысел и место происхождения.
Конкретизируй место происхождения.
Composition of handle: Murinite.
Details of carving on handle conform to folk-art forms indicating place of origin.
Specify point of origin.
Скопировать
Девушка хороша, наряд хорош, но отсюда это больше похоже на чемпионку по теннису, чем на Диану.
Проработаем детали.
Будем работать над деталями.
The girl is fine, the costume is fine, but from here...
You look more like a tennis player than Diana the Huntress.
We'll have to concentrate on details.
Скопировать
Вы предположили, что на мостике я впал в панику и преждевременно нажал кнопку сброса капсулы.
Вы слышали некоторые детали моего личного дела.
Для меня это была не первая чрезвычайная ситуация, а одна из многих.
It has been suggested that I panicked on the bridge and jettisoned the ion pod prematurely. That is not so.
You have heard some of the details of my record.
This was not my first crisis. It was one of many.
Скопировать
(Фанфары)
Нет смысла вникать в детали.
Если захочешь чего-нибудь, нажми на кнопку – ты босс.
(Fanfare)
No point going into detail.
Anything you want, press a button - you're the boss.
Скопировать
Ты должен помочь нам.
Может, ты забыл какие-нибудь важные детали?
Постарайся вспомнить.
You have to help us.
Perhaps you've left out some crucial detail.
Try to remember.
Скопировать
Что пишет этот господин?
Он детали не раскрывал.
Просто написал...
What do the gentlemen say?
Oh, they go into no detail.
They simply say...
Скопировать
- Это ужасно.
Эта записная книжка содержит все детали из каждого эксперимента, которые я делал.
Без нее я пропал.
This is a disaster.
That notebook contains the details of every experiment I've ever made.
Without it I'm lost.
Скопировать
Спокойно, Элла, расскажи нам ещё раз точно, что произошло.
Я понимаю, тебе сложно говорить, но это очень серьёзное обвинение, мы должны прояснить детали.
Ты ведь это понимаешь? - Элла, пожалуйста!
Do you understand, don't you? Ella, please! I told you!
Why did you wear those pants at that particular time? Why I needed them.
Why did not you ask for help from Mme. Zieggfield to do it for you?
Скопировать
Господин Старейшина!
История, поведанная ранее... все ли детали ее правдивы?
Да.
Counselor.
That tale you related earlier - may I be assured it was true in every detail?
Indeed.
Скопировать
Я не совсем ясно выразился.
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
"Она ведёт себя вызывающе и грубо.
I have not made my point quite clear.
I have some other details which I would like to put to you, Dr. Humbert.
"She is defiant and rude.
Скопировать
Рассказывай подробно, не спеши.
Вспомни все детали.
Даже самые незначительные.
- Be more exact.
Take your time.
I want every detail, no matter how insignificant.
Скопировать
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
Возможно упущены некоторые детали. Я не знаю кто вы.. ..и на кого вы работаете.
Но мне наплевать Я ухожу.
When a man knows as much as you, a double check does no harm.
I don't know who you are, or who you work for,
and I don't care. I'm leaving.
Скопировать
— Это я знаю.
Все эти детали, которые мы клепаем миллионами?
Не, я знаю, знаю...
- This I know, I know this
What's the use of all these pieces that they make in their millions? No no!
I know, I know...
Скопировать
Не, я знаю, знаю...
Я делаю детали... они нужны для двигателей... а эти двигатели нужны для других станков, которые в другом
Представляешь, однажды я встретил инженера, взял его за грудки и сказал:
I know, I know...
I make these pieces... that are necessary for an engine. The engine there... and this engine then ends up in another machine, which isn't there, it isn't there... Ah, it's not there?
- No Imagine that one day, I met the engineer... I grabbed him by the neck and I said to him
Скопировать
Национальная оружейная ассоциация заявила, что смерть - дело благое.
Все детали и другие новости через секунду.
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
The National Rifle Association declares death a good thing.
Details on these and other stories in a moment.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy to overthrow the government and using the word "thighs" in mixed company.
Скопировать
Вчера был вынесен приговор Филдингу Мелишу.
Детали через секунду.
- Застряло во рту, сын мой?
A verdict has been reached in the Mellish case.
I'll have details in one moment.
- Stick in your throat, son?
Скопировать
Я сосредоточен. Я в другом мире.
Думаю только о детали.
Деталь — дырка.
I'm already in another world.
Think only of the piece, even if it's useless.
Every piece is a hole!
Скопировать
Я подумаю над тем, что вы мне сказали.
Вас будут интересовать детали или мелочи мне додумать самому?
Додумайте сами.
I'll think about it.
Will you be interested in details, or I'll take care of them?
You'd better do it.
Скопировать
Нет, я отложил это до завтра.
Последние детали...
Ты остаёшься?
No, I put it off for tomorrow.
Last minute details...
Are you staying in?
Скопировать
На следующий день.
Если вам угодно, я бы не хотел обсуждать детали.
- Да, я понимаю.
Not until the next day.
I'll sort of skip over that part, if you don't mind.
- I wish you would. - Right.
Скопировать
Что вам известно о смерти Мичийо Акиямы?
Я хочу узнать детали.
Я заплачу за хорошую информацию.
What do you know about the death of Michiyo Akiyama?
I want to know the details.
I'll pay for good information.
Скопировать
- Ты возбуждаешься, когда видишь их?
Да, меня возбуждают отдельные детали.
Орудие.
- Does it excite you to find them like that?
Yes, I am excited by a certain detail.
An appliance.
Скопировать
ќчень хорошо.
олосс разработал его, использу€ детали, которые у нас есть в наличии.
Ёто фантастика.
Fine.
Colossus was designed with parts that we had in stock.
It's fantastic.
Скопировать
Предположим, что я к ней вернусь.
Тогда нужно обсудить кое-какие детали.
Например?
SUPPOSE I DID GO BACK TO HER.
THERE ARE THINGS TO BE WORKED OUT, YOU KNOW.
SUCH AS?
Скопировать
Это - Ваш проект.
Вы должны следовать каждой детали. Внешние секции должны быть построены сразу.
Электронная секция должна быть собрана по этому приказу.
This is your blueprint.
It is to be followed in every detail the outer sections are to be constructed at once!
The electronic section must be assembled in this order!
Скопировать
Нет.
Хорошо, я дам вашему человеку все детали. Это находится в области Ковент Гарден, мне говорят.
Ориентировки, сэр.
It's in the Covent Garden area.
Fine, right well I'm off down there right away.
Yes that's it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов детали?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детали для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение