Перевод "дисквалификация" на английский

Русский
English
0 / 30
дисквалификацияdisqualification
Произношение дисквалификация

дисквалификация – 30 результатов перевода

"Лови момент", они не отступали назад.
Я уверен будет дисквалификация.
"Беда" приходит со вторым результатом и, к сожалению, "Настоящая любовь" финиширует пятой.
Carpe Diem, they didn't back off at all.
I'm sure that's a disqualification.
Mischief is approaching to finish second and unfortunately, True Love, they'll finish a distant fifth.
Скопировать
Время!
Всем закончить или дисквалификация!
Модельеры, покажите ваши платья.
Time!
Stop right now or be disqualified!
Designers, present your brides.
Скопировать
- О, я получу награду?
- Извини, дисквалификация по техническим причинам.
А я не стал бы торопиться на встречу с хозяином этого ножичка.
- Oh, do I get the prize?
- Sorry, disqualified on a technicality.
I'd still rather not meet the owner of this, too soon.
Скопировать
Нет, тупица! "Разносчик льда грядет"!
Дисквалификация!
Не знаю никого, кто бы играл в шарады хуже, чем вы двое.
No, you jackass! The Iceman Cometh.
Disqualified.
You two are the worst charades players I've ever seen.
Скопировать
Серьёзная травма.
Должна произойти дисквалификация.
Кауфман победил, но вид у него явно не победителя.
And he's hurt bad.
That's an automatic disqualification, right there.
Well, Kaufman wins, but he doesn't look like a winner, right now.
Скопировать
Боже ты мой.
Дисквалификация.
- Дерек, скорей сюда.
Oh, my God.
Disqualified.
- Derek, come on. - Come on. - Derek, come on.
Скопировать
У вас недостаточно игроков.
Сообщи комитету и мистеру Гудману о дисквалификации Заурядного Джо.
Удачи вам в следующем году.
You don't have enough players.
Inform the committee and Mr Goodman about Average Joe's forfeit. - Yes, sir.
- Better luck next year.
Скопировать
- Тебе удобно жить по часам, да?
Я пришёл поздравить вас с победой из-за дисквалификации противника и представить вам команду, которая
Это моя команда.
- lsn't it "convenient" for you, and the clock?
I dropped by to congratulate you on your victory by disqualification and introduce you to the team that will win the Las Vegas Dodgeball Open.
My team.
Скопировать
Вы должны выслушать мои претензии.
Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек.
Я настаиваю!
You listen to me, I want that zebra disqualified!
Say hello to my little friend.
And I insist that you pay attention to...
Скопировать
Мистер Шор, если хотите отказаться, сейчас самое время.
Но у меня нет оснований для дисквалификации мисс Поули.
Можно с тобой поговорить, Алан?
- Your Honor... - Mr. Shore, if you want to conflict out, do so.
But I have no legal basis to disqualify Miss Pauley.
- May I speak with you alone, Alan?
Скопировать
Раздел 14, параграф Ж:
"Пожизненная дисквалификация не отменяется, и фигурист не может участвовать в организованных Федерацией
Видишь?
Section 14, paragraph G,
"A lifetime ban is irrevocable and the banned skater can never again "compete in any Federation-sanctioned tournament "that exists in such a skater's division."
You see?
Скопировать
Фигуристы на лед.
Двадцать секунд до дисквалификации.
Джимми Макелрой стоит один в центре льда.
Skaters to the ice.
Twenty seconds to disqualification.
Jimmy MacElroy stands alone at centre ice.
Скопировать
- Держись!
Десять секунд до дисквалификации.
Ух ты.
- Hold on!
Ten seconds to disqualification.
Wow.
Скопировать
А это вы выиграли Гран-при?
Да, я была на первом месте до дисквалификации.
Похоже, в Монако только мужчинам можно водить машины. Хи-хи-хи...
Aren't you the woman who won the Grand Prix?
First place, before disqualification.
Apparently you need chest hair to change gears in Monaco.
Скопировать
Его запалил Рассел Хантли.
...В гольфе редко случаются скандалы из-за применения допинга, поэтому дисквалификация Джона Дудека в
Это позор!
Russell huntley dimed him out.
...But, for the most part, golf has been spared Scandals involving performanc e-enhancing drugs, Which is why the suspension of john dudek
In 1987 was so notable. It was a disgrace.
Скопировать
Неху...ая драма вылезла из жопы!
Я думаю, Майкл заслуживает дисквалификации.
И он получит то, что заслужил.
[Bleep] Drama out the wazoo.
I think Michael C deserves to be disqualified.
The world will give him what he deserves.
Скопировать
Итак, если больше нет досудебных вопросов, может, мы можем двигаться вперед.
На самом деле, защита требует дисквалификации федерального обвинителя Риверса, как представителя обвинения
Это мой вопрос, Мистер Риверс.
Thank you. So if there are no more pre-trial motions, maybe we can move this along.
Actually, the defense requests that AUSA Rivers be disqualified as prosecution's representative.
On what grounds? - That's my question, Mr. Rivers.
Скопировать
Вы можете сказать этой мечте до свидания.
Запись о преступление - автоматическая дисквалификация.
Я не совершал преступления. Нет, вы совершили два.
I am going to be a police officer.
You can kiss that dream good-bye. A felony on your record is automatic disqualification.
I haven't committed a felony.
Скопировать
Минуту, минуту!
Ногами нельзя, иначе дисквалификация!
Понимаешь?
Wait! Wait!
One more kick, you'll be disqualified!
Understand?
Скопировать
Тот кто съест больше хот-догов за 10 минут - победил.
Рвота - дисквалификация.
Так.
Whoever finishes the most hot dogs in ten minutes, wins.
Vomit will disqualify.
OK.
Скопировать
Что ты за чертов робот!
У тебя будет пожизненная дисквалификация.
Введи программу выбора.
What is the half - a robot!
You get a lifetime ban.
Enter program selection.
Скопировать
Позволь мне повторить тебе правила.
профессиональная деятельность, а оплата услуг противоречит статусу непрофессионалов, и проводит к немедленной дисквалификации
Эй, эй.
Let me review the rules for you.
William, amendment 63, seventh addendum: "no professional activity of any kind will be tolerated, "and payment for services rendered negates amateur status,
Triggering immediate disqualification." Hey, hey.
Скопировать
Айсмен абсолютно спятил.
Может быть объявлена дисквалификация.
Кто-нибудь, остановите их!
The Iceman's gone absolutely crazy,
This could be it, This could be a disqualification,
Somebody get in there and stop this thing!
Скопировать
Будет смотреть соревнование дома.
Её победный танец в финале штата принес ей долгую дисквалификацию.
А что это вообще такое?
She'll be watching the competition from home.
Her victory dance at state finals earned her a long overdue suspension. [CHUCKLES]
So, what is this anyway?
Скопировать
Мне надоело остывать.
конкурса гласят, что любые проявления жестокости или насилия, вандализма или унижения грозят немедленной дисквалификацией
Вот, здесь написано.
- I... I'm done chilling.
- The official show choir rule book states that "any real or perceived threat of violence, "vandalism or humiliation will be met with a swift "and unquestioned disqualification of the threatening party's team with extreme prejudice."
It's right here.
Скопировать
Да, сэр.
Неверный приговор - дисквалификация.
Неподчинение приказу оценивающего офицера - дисквалификация.
Yes, sir.
Incorrect sentencing is an automatic fail.
Disobeying a direct order from your assessment officer is an automatic fail.
Скопировать
Неверный приговор - дисквалификация.
Неподчинение приказу оценивающего офицера - дисквалификация.
Потеряешь личное оружие или его отнимут - дисквалификация.
Incorrect sentencing is an automatic fail.
Disobeying a direct order from your assessment officer is an automatic fail.
Losing your primary weapon or having it taken from you is an automatic fail.
Скопировать
Неподчинение приказу оценивающего офицера - дисквалификация.
Потеряешь личное оружие или его отнимут - дисквалификация.
Да, сэр.
Disobeying a direct order from your assessment officer is an automatic fail.
Losing your primary weapon or having it taken from you is an automatic fail.
Yes, sir.
Скопировать
- Ты ясно понимаем, что это значит.
Это означает твою автоматическую дисквалификацию, если ты отец ребенка.
О, Боже.
- We know exactly what it means.
It means an automatic discharge for you if you got her pregnant.
Oh, my God.
Скопировать
И мы пошли к нему.
К тому времени, как моя дисквалификация закончится, уже будет слишком поздно.
Приличный тренер не захочет со мной работать.
Then we went back to his.
By the time my ban's over, it'll be too late.
No decent coach will want to work with me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дисквалификация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дисквалификация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение