Перевод "довольно-таки" на английский
Произношение довольно-таки
довольно-таки – 30 результатов перевода
Когда запрещено пить, танцевать и трогать себя
- твой день довольно-таки свободный.
Вам запрещено трогать себя?
When you are forbidden to drink, dance or touch yourself,
- your afternoons are pretty free.
- You can't touch yourself?
Скопировать
Ладно, но она очень серьезно воспринимает свои убеждения.
Она довольно-таки сурова.
Да, и я пробил дырку в стене.
Okay, well she takes her convictions pretty seriously.
She could be kind of severe.
Yeah, and I punched a hole in a wall.
Скопировать
Это просто, ты знаешь, расти с отцом, который работает на FBI, NTAC...
Это может быть довольно таки сложно, понимаешь?
Ты имеешь в виду, что я могу быть очень сложным.
It's just, you know, growing up with a dad who works for the FBI, NTAC...
It can be pretty intense, you know?
You mean I can be pretty intense.
Скопировать
Так как прошёл твой день?
Довольно таки хорошо.
Хорошо.
So how was your day?
Pretty good.
Good.
Скопировать
Психологический профиль показывает, что она "одинокий волк".
Судьба была довольно таки жестока к ней с тех пор как она вернулась.
Она не смогла сохранить свою работу.
Psych profile says she's a loner.
Things have been pretty grim for her since she got back.
Hasn't been able to hold down a job.
Скопировать
Ну естественно до того как случился крах апартеида.
Да, он вышел на свободу довольно-таки беззавистливым, хотя, знаете, вместо того чтоб поправить здоровье
Очень много людей не могут этого понять но все же, сюда вы можете прятать шмаль.
And before the collapse of apartheid, of course.
Yeah, he came out pretty hate-free, though, you know, ready to heal... went on to become the president of South Africa... after that... after they freed him, of course, sure.
A lot of people don't realize this, but you can put your weed in there.
Скопировать
Ты можешь слышать машины или самолеты?
– Нет, довольно таки тихо.
Здесь холмы и какие-то эвкалиптовые деревья.
- Can you hear cars or airplanes? Anything?
- No, it's pretty quiet.
There's hills and, um, some eucalyptus trees.
Скопировать
Ты новый.
Вообще-то я довольно-таки старый.
Я видел твой танец.
You're new.
I'm pretty old, actually.
I've seen you dance.
Скопировать
Но... это часть жизни.
Довольно-таки большая часть.
Поэтому ты должен верить, что жизнь – это нечто большее, чем совокупность её частей, малыш.
But... it's a part of life.
It seems like a pretty big part.
That's why you have to believe that life is more than the sum of its parts, kiddo.
Скопировать
Кто сказал что-нибудь об убийстве?
Я довольно таки хорош в противостоянии боли.
Но если ты туда не доберешься в ближайшее время, может оказаться слишком поздно.
Who said anything about killing?
I'm pretty good at withstanding pain.
But if you don't get there soon, it may be too late.
Скопировать
Джэк, мы получили предварительные данные по прослежке.
Это довольно таки большая территория.
- Я слушаю. – Это севернее 10, к востоку от 405.
Jack, we've got a preliminary read on the trace.
It's a pretty big area.
- I'm listening. - It's north of the 10, east of the 405.
Скопировать
- Привет, Крис, как дела?
- Довольно-таки хорошо.
- Рад видеть тебя.
- Hey, Chris, how you doing?
- Pretty darn good.
- Good to see you.
Скопировать
Прицелься и стреляй в одну из них.
Довольно-таки интересно.
В яблочко!
Try and hit that white one.
It will be interesting to try.
Bull's eye!
Скопировать
Никто ещё здесь спать не оставался.
Важно, чтобы ты ушёл довольным, так ведь - Радио работает?
- Работает.
Don't say that!
You don't have the right to insult.
Not me, but the music.
Скопировать
Хорошо. Какой у вас ритм?
Подозреваю, что довольно таки высокий.
Проверьте. И сделайте пометку в уме.
OKAY, WHAT'S YOUR HEART RATE?
MY GUESS IS, IT'S PRETTY HIGH.
CHECK IT, KEEP A MENTAL NOTE.
Скопировать
За исключением бармена, который мог бы подтвердить его участие. Но тот исчез.
Так что это будет довольно-таки сложно не довести ваше дело до суда.
А проникновение со взломом действительно так необходимо?
The bartender who could corroborate his involvement has disappeared.
Now, without him, it's gonna be hard to keep your case from going to trial.
Breaking and entering really necessary?
Скопировать
Почему пятилетний ребёнок хочет познакомиться с тремя тенорами?
- Я довольно таки уверена, он не хочет.
- Даг твой друг.
Why does a 5-year-old wanna meet the Three Tenors?
-He doesn't.
-Doug's your friend.
Скопировать
- Фрай, разве мы не были согласны?
- О, да, нет, ты довольно-таки совершенен.
"Довольно-таки совершенен"?
Fry, didn't we agree I was perfect?
Oh, yeah. No, you're pretty perfect.
"Pretty perfect"?
Скопировать
Знаете что?
Для многих ребят это довольно таки сложная ситуация.
Куча ударов, куча пинков. Куча всего нового.
SO YOU KNOW WHAT?
FOR A LOT OF FOLKS, THIS IS A PRETTY COMPLICATED SITUATION.
A LOT OF PUNCH, A LOT OF KICK, A LOT OF STUFF THAT'S NEW.
Скопировать
Он гибкий-джонни, но он здесь для демонстрации.
Он довольно таки низко опустился.
Теперь, видите, Тони раставил ноги немного шире
HE'S JOHNNY FLEXIBLE, BUT HE'S JUST HERE TO DEMONSTRATE.
THE FEET ARE IN TOGETHER, HE'S PRETTY LOW.
NOW, YOU SEE, TONY'S A LITTLE BIT MORE OPEN,
Скопировать
Ну ладно, ты не можешь говорить "круто" во время встречи.
- Я был довольно-таки уверен, что вы не хотите, чтобы я вообще что-нибудь говорил. - Да.
Мы встречаемся с..?
Okay, you can't say things like "outstanding" during it.
I was pretty sure you didn't want me saying anything at all.
We're meeting with...?
Скопировать
кто оплачивает ваши расходы?
Это было довольно-таки нахально с моей стороны,
Но г-н Оно сказал, что мне принадлежит большая ферма. И г-н Карубе сказал, что даст мне за неё деньги авансом.
It's quite forward of me,
But Mr. Ono said I owned the rights to a big farm.
So Mr. Karube said he'd advance money for it on good faith.
Скопировать
Только не говорите, что я симпатичный.
Мой отец был довольно-таки безобразным человеком, но моя мама его обожала.
Ей, как и каждому, временами тоже бывало плохо, понимаете? И она говорит, что мой отец всегда пытался ее понять.
You think you're not so good-looking.
My father was an ugly man, but my mother adored him.
She used to get miserable sometimes, like everybody and my father always tried to understand.
Скопировать
Здесь так много переключателей.
Да, довольно таки много.
- Как насчёт поединка?
Certainly is a lot of switches.
Yeah, quite intricate.
- Hey, what's for kicks?
Скопировать
Вы заметили, что мы здесь на правах заключённых?
Довольно таки неприятно
Ни одного сигнала, согласно нашим приборам
You realize, of course, that we seem to be imprisoned here? Yes.
Quite a predicament.
Have they, uh, communicated with you yet?
Скопировать
Ох, терпение, мой...
Довольно-таки мало.
Вы больше ничего не придумали?
Oh, patience, my...
Rather less now.
Haven't you thought of anything yet?
Скопировать
Да, устал.
Это было довольно таки трудновато.
Ты не очень будешь возражать, если я уйду пораньше сегодня вечером?
Yeah, I am.
That was a tough scrap I had.
Would you mind very much if I didn't wait for you tonight?
Скопировать
К тому же, время от времени, надо было немного передохнуть.
Работа продвигалась довольно-таки медленно, потому что я боялся шуметь и боялся, что меня поймают.
Кроме того каждую минуту приходилось подчищать деревянные стружки.
But each evening at the same time, I had to get some air.
I couldn't work fast, because of the noise I made and the constant fear of being caught.
I kept having to sweep under the door with a piece of straw from my broom.
Скопировать
Да, должно быть, Вы были замечательным барменом.
Знаете, довольно таки плохо, что никого, похожего на Вас, больше нет на борту.
Их помощь нам определенно пригодилась бы.
You must have been one hell of a bartender.
You know, it's too bad there aren't more of you around.
We could certainly use the help.
Скопировать
Хей Как в школе?
Это было, ух, довольно таки неплохо.
О,эм,я забыл
I'd even let you share my clothes if it meant that you'd stay.
Thank you.
Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов довольно-таки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы довольно-таки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение