Перевод "додзё" на английский
Произношение додзё
додзё – 30 результатов перевода
Я знаю.
Для чего вы выбрали моё додзё?
Чтобы найти кого-то более сильного, чем я.
Yes. I know that.
Is that why you chose our dojo?
If anybody could break my form
Скопировать
Эдо
Тренировочный зал додзе клана Тиба.
Ваш удар неотразим. Я сдаюсь.
Edo
Chiba School Of Fencing
I think it's impossible to break your form.
Скопировать
У Сэмми Дэвиса она была.
Я послушал свою катру, и теперь...я главный в додзе (зал для занятий карате).
Я чемпион в своей группе.
Sammy Davis had it.
So I listened to my katra, and now... I'm dominating the dojo.
I'm class champion.
Скопировать
Ну....
-Заглянула в додзе?
-Да.
So....
-Did you stop by the dojo?
-Yup.
Скопировать
Не терпится.
- Это мой додзе.
- Восток!
- Ta-da. - Oh.
-This is my dojo.
-lt's all Asian.
Скопировать
Теперь, Гоку и Куририн неимоверно радуются только от одной мысли про Турнир Тенкаичи а в это время, в Саус Метро...
"Сангокуичи Додзё"
Следующий!
These're called Hoi Poi Capsules; everyone civilized uses them! It's not black magic! Just get in behind me already!
Here we go! Wow!
Hey, watch where you're grabbing!
Скопировать
Покажи им! Давай, давай, давай, давай! Ямча!
После всего, как ты посмел вернутся в Додзё!
Тогда я заканчиваю, хорошо?
And so began Goku and Bulma's fantastic and momentous adventure!
Wow! What an amazing technique! We were flying!
I try my best...!
Скопировать
Как чувствует себя его отец?
Мияги Сенсей в Додзё (~спортзал).
- Хай.
How's his father feeling? Very tired.
Miyagi Sensei in dojo. - Thank you.
- Hai.
Скопировать
- Доброе утро.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
- Нравится?
- Good morning.
- Welcome to Miyagi family dojo.
You like? - It's great.
Скопировать
Нет это - "Сдаюсь!" Я зашёл попрощаться.
- Вот ключи от додзё (тренажёрного зала).
- О чём ты говоришь?
This is "I give up." I came to say good-bye.
- Here are the dojo keys.
- What are you talking about?
Скопировать
Получишь недельное жалование и машину.
что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25% ваших новых додзё
Что на мой взгляд, это более чем щедро.
You get a weekly draw and a car. Any questions?
Remember on the phone you said if I come here and I beat this LaRusso in the All Valley Tournament that you'd give me 25 percent ownership in your new dojos?
Which I think is more than generous.
Скопировать
Сильней.
"Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
Помоему, это немного чересчур, сер.
Harder.
"Ow" is not an acceptable kiai in this dojo, Mr. LaRusso.
Isn't this a little bit extreme, sir? I mean, come on.
Скопировать
Слушай, любому нужен тренер, Дениэл.
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
Пора вернуть всё на свои места.
Everyone needs a teacher, Daniel.
I'm opening the Cobra Kai dojo again.
It's time to set things straight.
Скопировать
Да, Мр. Криз!
Вместе с ним мы откроем сеть додзё Кобра Кай молодёжь, приходя туда, осознаёт те ценности, которые я
Честность сострадание и честная игра.
Yeah, Mr. Kreese.
Together, we are about to open a chain of Cobra Kai dojos where young people can come and learn the same values I've learned:
Honesty and fair play.
Скопировать
Представитель Кобра Кай, Претендент ...
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл
Этот поединок будет длиться 3 минуты ...
Representing the Cobra Kai, the challenger, Mike Barnes.
And in this corner, someone who needs no introduction the defending champion from the Miyagi dojo Daniel LaRusso.
This match will have a three-minute time limit.
Скопировать
Осуги!
Хорошо возьмём тебя в лудшее 'Додзё'.
Вроде он называл меня жопой?
Osugi!
We'll take you to a better 'dojo'.
Did he just call me an asshole?
Скопировать
- Я Рекс... основатель Рекс Кван До Системы самозащиты.
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли... - рефлексами
Приходите сегодня за своим бесплатным занятием!
- I'm Rex... founder of the Rex Kwon Do Self-Defense System.
After one week with me in my dojo, you'll be prepared to defend yourself... with the strength of a grizzly... the reflexes of a puma... and the wisdom of a man.
Come down today for your free trial lesson!
Скопировать
— Знаешь, что. Тебе, считай, повезло, что мы сейчас на работе.
А как же... додзё Дуайта?
Нет, у них, наверно, занятия.
You know what, you're just lucky that we're at work right now.
What about, uh, Dwight's dojo?
No, they just have classes.
Скопировать
Ответ прост: и то, и то.
И сегодня я, кажется, доказал это в додзё.
— Пытка печатаньем!
Easy. Both.
I want people to be afraid of how much they love me, and I think I proved that today at the dojo.
Typewriter torture!
Скопировать
Что ж, мы все с нетерпением ждём боя.
в обед, чтобы их не сократили, а у нас Майкл решил продлить обед на час, чтобы мы успели съездить в додзё
Бой!
Well, we're all getting excited to see this fight.
The Albany branch is working right through lunch to prevent downsizing, but Michael, he decided to extend our lunch by an hour so that we could all go down to the dojo and watch him fight Dwight.
Fight!
Скопировать
Цукуба! ?
практикуясь в додзе.
...а еще...а еще... любит дробить булыжники голыми руками.
What?
Tsukuba? Tsukuba-senpai is the guy who always practices against two people at the same time.
And, and, he can take a rock and split it with his bare hands!
Скопировать
братик!
Неужели ребята в додзе опять издеваются?
Братик!
Hey, wait up, Big Brother!
I bet you're being bullied at that dojo too!
Right, Big Brother?
Скопировать
Себастиан!
зайду-ка я в тот додзе и...
Себастиан?
Come on, Sebastian!
Now that it's come to this, I'll just have to deal with those evil dojo guys at once myself!
What do you think of that, Sebastian?
Скопировать
что каждый день будешь возвращаться еле живой и в хлам избитый.
379)}Сирахама Мотоцугу 469)}Ты вообще в нормальный додзе поступил?
Нет... в ненормальный.
But to see you come home all beaten up like this everyday...
Is this dojo that you joined legitimate?
It's...
Скопировать
Наш долг - защитить его!
Он сам выбрал тот додзе и мы должны верить ему.
Мать... если это плохой додзе?
We have to do something to protect our son!
That's the dojo he chose on his own. Let's have faith in him.
Saori... Ahh! There you go again telling me stuff like that!
Скопировать
Он сам выбрал тот додзе и мы должны верить ему.
Мать... если это плохой додзе?
Ради жизни моего дорогого сына!
That's the dojo he chose on his own. Let's have faith in him.
Saori... Ahh! There you go again telling me stuff like that!
What if it's a truly evil dojo? Our precious son's life is...
Скопировать
надо тренироваться.
А ну 150 кругов вокруг додзе!
477)}Сила и отвага!
That's easy! The only way is through training!
150 times around the neighborhood pulling tires!
Let's go!
Скопировать
Да.
Он преподаёт кэндзюцу в школьном додзё.
Вот как.
Yes, Tezuka Yaichiro-sama
He's teaching swordsmanship at the school's dojo right now
Oh, that's how it is
Скопировать
Да.
Когда ты проходила по дороге мимо додзё, господин Тэдзука всегда смотрел на тебя.
В нашей школе я слышал, как кто-то пошутил над этим.
Yes
From a dojo you pass on the way there, Tezuka-sama was always watching you it seems.
At our school's dojo, I heard a colleague joking about it
Скопировать
Обязательно.
Когда ты проходила по дороге мимо додзё, господин Тэдзука всегда смотрел на тебя.
Я сдаюсь.
I understand
From a dojo you pass on the way there, Tezuka-sama was always watching you it seems.
I give up
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов додзё?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы додзё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
