Перевод "дописать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение дописать

дописать – 30 результатов перевода

Эти были тезисы докторской, которую вы хотели обсудить со мной.
- Вы её дописали?
- Вы уехали, я выбрал другую тему.
That was the graduate thesis you proposed to do for me.
- Did you finish it afterwards?
- You departed. I used a different theme.
Скопировать
- Особым консультантом при президенте.
- Надо дописать это.
Эти заметки о библиотекаре Белого Дома точны? - Заметки..
- I gotta say it.
These notes on the White House librarian, are they accurate?
The White House librarian, the notes, are they accurate?
Скопировать
Да, а ты спас её!
Да, мы решили дописать тебе несколько очков!
Вот она, девушка моей мечты!
Yeah, and you saved hers too.
So we figured we're in for half your points.
That girl... talk about the woman of my dreams.
Скопировать
Согласен, замечательно! Даже если ты употребишь слово "оргазм" всего 1 раз за номер, я буду счастлив.
А ту статью ты дописала?
Да, но, думаю, сделаю еще пару исправлений.
Great, whatever, as long as you work the word "orgasm"
I'm happy. So did you finish that article?
Yeah, but I think I'd like to make a few changes.
Скопировать
Закрой кавычки. - Читаю еще раз. - Подожди.
." - Подожди, я еще не дописал.
"Слезы подступают к глазам, затем рождаются и льются.
Full stop,inverted comma
I read it again, wait a minute
"Just like tears..." I havn't finished it yet Like tears gush...
Скопировать
Нисколько.
Я только что дописала журнал.
Старомодным способом.
Not at all.
I'm just finishing up my log.
The old-fashioned way.
Скопировать
Это же история.
Ты дописал её до конца.
Мне стало жаль. что у тебя не получается и я немного подправил.
This is the story.
You did the whole thing.
I felt bad 'cause you got stuck, so I rearranged a couple of things.
Скопировать
О чем это ты?
Я же дописал её.
Ну, понимаешь, твой вариант неплохой... но все-таки она не готова.
What are you talking about?
I finished it.
Yeah, well, I mean, you know, your version had some good stuff in it... but it wasn't quite there yet, you know?
Скопировать
Эллен, дорогая, не могла бы ты принести файл опровержений Уилла?
Думаю у нас тут есть что еще туда дописать.
Я не опровергаю ничего.
Ellen, honey, could you bring in Will's denial file?
I think we have a little something to add.
I am not in denial.
Скопировать
Все, что мне было нужно, так это помощь с моей курсовой, а вы мне никак не помогли!
Мы дописали твое второе имя.
Жан-Клод?
All I wanted was a little help with my paper and you've done nothing!
We put your middle name in.
Jean-Claude?
Скопировать
Спасибо, Преподобный. Да.
Я еще не дописал свою речь шафера.
Есть какие-нибудь мысли?
-Thank you, Reverend.
I haven't finished my best-man speech yet.
Any thoughts?
Скопировать
Есть в нем такой суровый надрыв.
Думаю, тебе надо его дописать.
- Да затык у меня.
Some good, raw emotion in it.
You should try and finish it.
Yeah, I hit a fucking wall.
Скопировать
- Я его почти закончил.
Осталось совсем немного дописать, но у меня ступор.
В месте случайной встречи-знакомства.
-ln fact, I'm nearly finished.
There's little left to write, but I'm blocked.
It 's about an encounter.
Скопировать
И вуаля! ..
Он дописан в 2 дня.
Главный герой встречает женщину?
And, presto...
In two days, it 's done!
The protagonist meets a woman?
Скопировать
- Это слишком сложно.
- Ты дописал поэму?
- Почти! Уже 13 страниц готов.
- That's deep.
- Learned the poem?
- Almost, only 13 pages to go.
Скопировать
Почему вы не рисуете?
Есть нечто, что я должен увидеть прежде чем смогу дописать картину.
Я не могу рисовать пока снова не увижу это.
Why aren't you painting?
There is one I must see before I can paint.
Until it is revealed, I am unable to paint.
Скопировать
Это я...
Как известно, Европейский Союз предложил вам дописать концерт, начатый Патрисом де Курси.
И я согласился.
It's me.
The European Council asked you... to finish the score begun by Patrice de Courcy.
I agreed to.
Скопировать
Все в порядке.
Вы действительно собираетесь дописать концерт Патриса?
Я хотел бы попробовать.
It's nothing.
I heard you're finishing Patrice's concerto.
I thought I could try.
Скопировать
Когда выдали табель там было написано большими буквами:
"неудовлетворительно" он снизу дописал такими-же буквами
"Ну и ладно"
When a science report came back to him once with the words "not satisfactory"
written across the top, he wrote under it just as big,
"Tough. "
Скопировать
- Третий король Шутка колоды
Ты дописал письмо, заканчивая: Подпишите мой чек.
- Это жена Эйса.
- # The third king The joke of the deck #
# You ended your letter enclosed "Please sign my check" #
- That's Ace's wife.
Скопировать
Я ни за что не перееду туда.
Мне нужно кое-что дописать.
Поговорим позже.
I wouldn't move there for anything.
I've got to get some writing done.
I'll talk to you later.
Скопировать
Проследите, что бы он был отправлен в Дэйстромский институт для публикации.
Я не успел кое-что в него дописать перед отлетом.
Допишите: "Он принес себя в жертву науке".
See that it's sent to the Daystrom Institute for publication.
I didn't get a chance to update it before I left.
Let the record state, "He sacrificed himself on the altar of science."
Скопировать
Смотрите!
Тут дописано сзади.
прим пер. (sap = дубинка - это игра слов, так же sap это сокращение от soon as possible что = как только сможешь)
Look!
There's a note on the back.
"Loved your work. Call me a sap. " She was obviously very moved!
Скопировать
Но это не моя прихоть.
Я только хочу дописать книгу перед смертью.
"По заросшим тропинкам".
But it's not such a lark for me, either.
And now I'd just like to get the book out before I die.
"On Overgrown Paths".
Скопировать
- Хорошо.
Если вам удастся дописать концерт, - ...вы мне покажете?
- Покажу.
OK.
If you can handle all this... will you show me?
I'll show you.
Скопировать
Я думал об этом всю неделю.
Я могу дописать это произведение, возможно, оно будет немного тяжеловатым и угловатым... но зато оно
Либо оно будет вашим, но тогда об этом должен узнать весь мир.
I've been thinking about it all week long.
This music can be mine. A little heavy and awkward... but mine.
Or yours, but everyone would have to know.
Скопировать
Я с удовольствием поговорю об этом завтра.
Мне нужно дописать несколько писем, которые я отправлю из Александрии.
Доброй ночи, мадемуазель Гендерсон.
No, no, I'd love to talk about the clay pigeon championship, but tomorrow perhaps?
I have some letters to finish that I want to post in Alexandria.
Good night, Mademoiselle Henderson.
Скопировать
- поэтому мы полностью свободны. - Да, точно! На прошлой неделе я снимал клип с Нэлли в Роли.
Но нам нужно место, чтобы дописать кое-что, возможно, я воспользуюсь вашей студией.
Позвоните мне.
Anyway, Andrea, you're going to be off to some Ivy League school back east.
- You guys can still come and visit us. - Right. Brenda, why don't you stay with me through the summer?
- My mom loves you.
Скопировать
В Иерусалиме ваш командир только и искал... свободный крест, чтобы меня распять.
Черновики учебника я дописал неделю назад.
Они до сих пор лежат у секретаря под куском сыра.
I got to Jerusalem, and your commander started looking for a vacant cross to nail me to.
I turned in my draft of the training manuals for your infantry a week ago.
It's still in your secretary's office under a package of cheese.
Скопировать
Мне нужно кое-что напечатать. Можно?
Лала, я ещё не дописал донесение.
Ну ладно, бери.
Can I use your typewritter?
I haven't finished the report yet...
...nevermind, you take it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дописать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дописать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение