Перевод "доставаться" на английский
Произношение доставаться
доставаться – 30 результатов перевода
Обещаешь?
Прекрати меня доставать.
- Привет!
- You promise?
- Stop freaking me out.
- Hi!
Скопировать
- С кем, с нашей Зои-кошкой? Ничего!
Если бы я туда рухнула, меня бы доставали вертолётом.
А Зои приземлилась на лапы. Да.
What with Zoë the cat?
Nothing. If I fell in that fucking thing they would've had to helicopter me out of there.
Zoë just lands on her feet.
Скопировать
Просто в голове не укладывается.
Я не стану еще сильнее доставать свою бывшую.
- Ты звонишь Карен?
I can't believe you guys.
I'm not going to go further piss off my ex-girlfriend.
Are you calling Karen?
Скопировать
Мои яйца.. особо противны. /
- Просто доставай их уже!
- Вход в портал через 5 секунд. - Курт Рассел, я могу проверить связь?
My balls are... extra vinegary.
Just get to it, already!
Entering the portal in 5 seconds.
Скопировать
— В прямом.
Хорош меня ещё и СВОЕЙ хернёй доставать.
Хернёй?
- It means what it means.
I have enough on my plate, I don't need you adding to it with your bullshit.
Bullshit?
Скопировать
Нет. это ты заткнись, Наоми!
Тащи свою задницу в самый дорогой свадебный бутик, доставай кредитку и бери платье шестого размера, очень
Ты сделаешь это сегодня и пошлёшь вечерней почтой!
No, you shut up, Naomi!
You get your ass to the most expensive bridal boutique you can find right now, pull out your credit card and get something in a size six that is beautiful and magical and will make everyone cry, you horrendous excuse for a person!
You do it today, and you send it overnight!
Скопировать
Мне нравится.
Нам надо прострелить дырку в шкафу, тогда не надо будет открывать дверь, чтобы доставать шмотки.
К тому же, молоко прикольное и теплое.
I like this.
We should shoot a hole in the closet so we don't have to open the door to get our coats.
Plus, the milk is nice and warm.
Скопировать
Спасибо.
Доставай выпивку, будем праздновать.
- Мне жаль.
Thank you.
Get out the liquor,'cause we are celebrating.
-I'm sorry.
Скопировать
- И что мне сказать в округе?
Скажи, что хочешь, только бы не доставали меня.
Mне нужно поработать, прежде чем придется строчить рапорты.
- What do I tell District?
Whatever you have to. Just keep them off my back.
I need time before I fill out reports.
Скопировать
Не, она просто пришла, чтобы доставать меня моими оценками.
Почему доставать? Я думал, что наш человек МакФи был в списке отличников в средней школе.
Я был. Я был.
She came to harass me about my grades.
I thought you were on the honour roll back in high school.
I was. I was.
Скопировать
Суки, это не ваза для фруктов, подаренная тебе его матерью.
Ты не можешь засунуть четверых детей в кладовку и доставать их только на Рождество.
Знаю, но у нас с Джексоном не было ни одной серьезной ссоры.
Sookie, this is not like the fruit bowl his mother gave you.
You can't stick four kids in the attic and just pull them out at Christmas.
I know, but Jackson and I have never had a real fight.
Скопировать
В любое время.
Хорош доставать мою девушку, понял?
В следующий раз долетишь до следующего округа.
No problem, anytime.
Hey, loser, stop hitting on my girlfriend, all right?
Next time, I knock your rocks into the next county.
Скопировать
- За тебя отдувается.
Я пойду фильм досмотрю и больше не доставайте меня.
Прервать на самом интересном месте!
Now, I'm going to go back inside, and finish watching Sleepless in Seattle.
Nobody screw with me. Son of a bitch.
Oh, Ben. Are you okay?
Скопировать
Он очень свиреп и у него пистолет.
Мы не хотим доставать все пистолеты, чтоб не пугать детей.
Ну же!
He's violent and has a gun.
We don't pull more guns to avoid scaring the children.
Come on!
Скопировать
- Может быть, буду работать официанткой.
В детстве отец доставал атлас, приносил его вечером к моей постели и...
Сегодня мы будем изучать искусство наблюдения.
Probably waitressing at Denny's.
When I was a kid, my father would get out the atlas...
BURKE: Okay, today we practice the art of surveillance.
Скопировать
Я... ты спрашиваешь из-за того парня, да?
Мне показалось, что он доставал тебя.
Да ничего страшного.
Yeah. Am I... Am I OK about that guy, right?
Kinda seemed like he was bothering you.
That's OK. Er... it happens all the time.
Скопировать
И ко мне он как-то сразу... из-за английского, наверное.
Я же ещё в Тобольске компьютерную школу закончил, а там уже по интернету новости Аслану доставал.
...его и ещё многих, кроме него.
And from the start with me because of my English, no doubt.
Back in Tobolsk I finished a computer school and in Chechnya I'd get the news by Internet for Aslan. ...And a whole lot more!
.
Скопировать
Происходит что-то невероятное!
Кажется, твой бывший муженёк начинает меня доставать.
Не люблю, когда ты говоришь грубости.
I will not lose to him.
You stupid husband is looking for a trouble on me.
Don't say that.
Скопировать
Быстро!
Доставайте!
Мы получим за неё не меньше миллиона.
Hurry up.
Get it out quickly!
Will get at least a million for it
Скопировать
Вы что, опять с ней поругались?
Не, она просто пришла, чтобы доставать меня моими оценками.
Почему доставать? Я думал, что наш человек МакФи был в списке отличников в средней школе.
You two have another argument?
She came to harass me about my grades.
I thought you were on the honour roll back in high school.
Скопировать
Может, я сделаю ему тату, пока он без сознания
Не доставай его
Не волнуйся на мой счет.
Maybe I'll give him a tattoo while he's out
Let him do his thing, and you get him out No messing with him
Don't worry about me.
Скопировать
"Супермена" и "Капитана Америку", когда я был еще ребёнком.
. - прошу прощения, от всего того, что доставало меня.
И моя мама не хотела, чтобы я их читал.
AND "SUPERMAN" AND "CAPTAIN AMERICA" WHEN I WAS JUST A KID.
UM, AT FIRST BECAUSE IT WAS FUN, YOU KNOW, I LIKED THE STORIES AND I LIKED THE PICTURES AND IT WAS A GREAT ESCAPE FROM ALL THE SHIT THAT...
AND, UH, MY MOM DIDN'T WANT ME TO READ THEM.
Скопировать
Было чувство, будто я была там.
Она шла к своей машине, доставала ключи из своей красной сумочки с бабочками.
Что такое?
It's just, it felt like I was right there.
She was walking to her car and getting her keys out of that red bag with the butterflies.
What is it?
Скопировать
Нет. А ты мне дашь?
Сам доставай себе чертову пушку.
И помни, я - главный библиотекарь, ясно?
No, are you going to give me one?
No, get your own bloody gun.
And remember, I'm head librarian, all right?
Скопировать
Не смейте трогать мать!
Доставайте меня чем угодно, но только не этим!
- Папа!
Do not you dare touch my mother!
Reach for me anything, but not this!
- Dad!
Скопировать
Когда я пришел в себя, оказалось, что я сижу на нем и ору, как псих:
"Не надо было доставать меня!
Не надо было доставать меня!"
And when I woke up, I was standing over him and I was screaming:
"I told you not to go there!
I told you not to go there!"
Скопировать
"Не надо было доставать меня!
Не надо было доставать меня!"
Как можно было выйти из этой ситуации?
"I told you not to go there!
I told you not to go there!"
How do you feel you handled that situation?
Скопировать
Ладно.
Ладно, я хотел тебе сказать, что... раньше, когда мы были малышами, ты меня доставал немного, и я ничего
Конечно, нет.
All right.
Anyways, what I wanted to say to you was when we were kids, you kind of bullied me around a little bit and I never really did anything to deserve that kind of treatment.
Of course not.
Скопировать
Только думаешь, вот, нашел друга, является девица и прощай.
Долго ты будешь меня доставать? А можеттак будет лучше.
Да, так будет лучше.
I don't care, I've got used to it A girl came, and then, goodbye, pal
You wanna annoy to death or what?
This is better, anyway Yeah, better
Скопировать
Но теперь это в прошлом.
С нами вы можете убрать время в карман и доставать понемногу, как мелкие монетки.
Время, которое вы проводите на Земле - назойливое насекомое, которое медленно гложет вас.
But now it's over.
Thanks to us, you'll put time in your pocket and get it out one piece at a time like small change.
The time that you spend on Earth is a small gnawing insect flexing its mandibles and devouring you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов доставаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доставаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение