Перевод "друзья" на английский

Русский
English
0 / 30
друзьяfriend
Произношение друзья

друзья – 30 результатов перевода

Так-то лучше.
Так мы снова будем друзьями?
Да.
That's better.
What? We are back to being friends?
Yes
Скопировать
Я просто следую наставлениям Франциско.
Можем ли мы быть друзьями?
Признаюсь, я часто думал,
I simply follow the advice of Francisco.
What, my friends?
I confess I have often thought,
Скопировать
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Ура Котолай!
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Hurray Cotolay!
Скопировать
- Как тебя зовут?
Скажи друзьям, что утром мы выступаем в Иерусалим.
Не важно, что через черный ход.
- What's your name? - Chaim.
Tell your friends it's official now. We're marching into Jerusalem in the morning.
Through the back door, sure, but we made it.
Скопировать
Ребята!
Мы друзья!
Ребята!
Fellows!
We're friends!
Hey, guys!
Скопировать
Если я заболею к врачам обращаться не стану.
Обращусь я к друзьям, не сочтите, что это в бреду...
Слушай, друг!
(singing: if I fall ill, I won't go to the doctors.)
(I'll turn to my friends, and I'm not kidding either...)
Listen, friend!
Скопировать
Но я одинок.
В мире все разделены на две полвины... на тех, у кого есть друзья и тех, кто одиноки, как бедный Туко
Видишь ли, у меня раньше был друг... Педро.
But I'm lonely.
The world is divided into two parts those who have friends, and those who are lonely, like poor Tuco.
You see, I used to have a friend, Pedro.
Скопировать
Видишь ли, у меня раньше был друг... Педро.
Чико и Рамон... его братья, тоже были моими друзьями.
Но, кто его знает, где они теперь?
You see, I used to have a friend, Pedro.
Chico and Ramon, his two brothers, were my friends, too.
But who knows where they are now?
Скопировать
Но, кто его знает, где они теперь?
Очень плохо, друзья.
Не повезло, я вас не нашел.
But who knows where they are now?
It's too bad, friends.
Tough luck I haven't found you.
Скопировать
Когда я зайду в салун, начинаем.
И помните, они убили ваших братьев и друзей. Не давайте им пощады!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
The signal will be when I walk into the saloon.
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance.
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Скопировать
Мне тоже.
Мы с мисс Бонне давние друзья, так сказать, успели пристреляться.
Ого!
We are old friends.
We used to shoot together.
Wonderful exhibition.
Скопировать
— Ну, это романтика... — Это потому что тебе было всего десять во времена Нанжессе и Коли.
— И все-таки "нет", друзья мои — и по одной простой причине:
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
That's romanticism... -Because you were 10 at the time of Nungesser and Coli?
-No my good friends, for a simple reason:
because no dog has ever flown across the Atlantic.
Скопировать
Вот я в своём чёрном костюме и цветном галстуке.
Я говорю ей, что у меня всё ещё много друзей в Париже, и что однажды они снова окажутся у власти.
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Here I am in my dark suit and bright tie.
I tell her I still have a lot of friends in Paris who will be back in power someday.
To be classified.
Скопировать
Но мне так сказали.
Так вы были с Тифусом просто друзья?
Мы виделись несколько раз.
That's what I'd been led to understand.
So in fact your relations with Mr. Typhus were purely friendly.
Let's just say we'd met a few times.
Скопировать
И ты не можешь.
Он мёртв как твои друзья.
Как... твоя мать.
Nor can you.
It's as dead as your friends.
It's as dead as... your mother.
Скопировать
Как... твоя мать.
Друзья, мы собрались здесь, чтобы почтить память любимого нами человека.
Кто давал миру так много.
It's as dead as... your mother.
Friends, we are gathered in remembrance of a loved one... whom we shall long remember.
Someone who gave the world as much as she took.
Скопировать
- Я это не хочу.
- Твоим милым друзьям такие слова не понравятся.
- Пусть забирают.
- I don't want it.
- Your fine friends wouldn't like... - to hear you say that.
- They can have it.
Скопировать
Ну и что?
Умэтани может убрать его, тогда мы с вами снова будем друзьями.
Обещай, что ты это устроишь, и тогда получишь свои бумаги.
So what?
Umetani can rub him out Then you and I can be friends
I'm not bluffing. Promise and you can have this
Скопировать
Не представляйте меня.
Тогда мы снова могли бы стать друзьями.
Где сапоги?
Don't imagine me.
So we could be friends again.
Where are the boots?
Скопировать
Бум! Бум! Кругом стрельба!
Друзья и враги, все погибнут!
А мы будем носить им цветы!
Everybody's shooting!
Friend and foe, you're going to die!
Flowers will bloom after your dead.
Скопировать
- Я подожду.
Давным-давно был один парень, который предал своих друзей.
А вел себя будто и не предал...
- I will wait.
There was this guy, who decieved his friends.
He always played the honest one.
Скопировать
Мой друг?
Точно, мы друзья!
Друг!
My friend?
Exactly! Friend!
Friend!
Скопировать
Дорогой!
Будем друзьями.
Голоден? На, возьми.
Darling!
Let's be friends!
You must be hungry!
Скопировать
?
Все друзья и вся родня?
?
?
All me friends and all me kin?
?
Скопировать
Поэтому атлеты не курят.
Смотри, друзья семьи.
Придётся пойти и поговорить.
Well, that's why athletes never smoke.
Say, there's a friend of my family
I ought to go over and speak to.
Скопировать
- Ладно, вы все, хватит!
Я вас привел не для того, что вы стали лучшими друзьями.
У нас много дел. И у нас всего три дня на это.
- Cut it out, all of ya!
You're not here to be the best of friends.
We've work to do, and only three days to do it in.
Скопировать
- Только не на два цента.
Я же говорю тебе, мы с друзьями разбогатеем!
Вот тогда и приходи.
- Not for two cents.
But I done told you, me and my friends are gonna be rich!
Sure. Well, come back then.
Скопировать
Запятая.
друзья труженика... это жаворонок...
Запятая.
Comma.
the laborer's friend... is the lark...
Comma.
Скопировать
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
ничего... только друзья-артисты.
- Кто больше всех нападал на тебя?
I have no more family, no home, no sweetheart,
nothing... just playfellows.
Who've turned on you.
Скопировать
Меня от этого тошнит.
Будьте моими друзьями!
Посмотрите, я узнал ваш секрет и сохранил его.
That makes me sick.
You be my friends!
Look, I knew your secret and I kept it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов друзья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы друзья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение