Перевод "духовой" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение духовой

духовой – 30 результатов перевода

Пока он не предоставил никакой информации, но похоже немного успокоился.
Он даже посетил сегодня оркестр духового оркестра.
Спасибо, дорогая.
He hasn't given any information yet, but is settling down.
He even attended the regular brass band concert today.
Thank you, my dear.
Скопировать
- Я не знаю. Хотя звучит угрожающе. Ну, Мэри, ты должна это знать.
А я играла в школьном духовом оркестре.
6 августа.
This is Murray L. Slaughter, substituting for Ted Baxter, saying good news and... good night.
Hey, fellas, how was I?
Hey, Lou.
Скопировать
Ну, тогда где красный ковер?
А духовой оркестр?
После прошлой ночи, я думаю, все они заслуживают поваляться в постели.
Well, where's the red carpet then?
And the brass band?
After last night, I reckon they all deserve a lie-in.
Скопировать
Пророк Самуил отвечает на вопросы.
Материализация духов и раздача слонов.
Что такое граждане?
The prophet Samuel answers all questions.
The materialization of spirits and the distribution of elephants.
What's going on here, citizens?
Скопировать
Бугенхаген.
Он изгоняет злых духов. Я читал о нем. Вот его имя.
И стихотворение я тоже помню.
It's Bugenhagen.
He was an exorcist. I read about him.
That was his name. And I remember the poem.
Скопировать
- Да. Он настоящий.
А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
А я перепишу на вас. Разницу оставьте себе, а я съем сосиску.
- But it's a good check.
Chris's mom wrote it to Chris 'cause Chris bought her something, then I bought Chris some press-on nails and she wrote it over to me.
So I'll write the check over to you and take the hot dog.
Скопировать
У меня куча дел.
Духовое ружье Линстрадта.
Дротики летят почти со скоростью звука.
This is so cool!
Lindstradt air rifle.
Fires a subsonic Fluger impact delivery dart.
Скопировать
Совсем даже не о тебе.
Вас с ним и сравнивать смешно, он - суперзвезда в мире духов, и мой кумир.
И часто вы встречаетесь с ним?
You're not my boyfriend.
You're no match for him... He's the superstar of the Ghost World... And he's my idol.
You two see each other a lot?
Скопировать
Я просто прикрыла глаза и я не храплю.
А показалось, что кто-то сбежал из французской духовой семинарии.
Спокойной ночи.
I was resting my eyes. And I don't snore.
I thought someone had escaped from the French horn section.
Good night.
Скопировать
Они сверлили отверстие в голове человека.
Тем самым выпуская злых духов и спасая человека от вечного проклятия.
Таким образом... спасая человека?
They'd drill a hole in the person's head.
The evil spirits are released, thus saving the person from eternal damnation.
Thus... saving the person?
Скопировать
Я кларнетист.
Духовые инструменты - нечто особенное.
Звук зарождается внутри вас.
I'm a clarinetist.
The wind instruments are a bit special.
Their sound comes from inside you.
Скопировать
Необходимо, чтобы все играли "пианиссимо" во время устных отрывков... очень, очень мягко.
Особенно это относится к духовым и литаврам.
Почему ко мне?
It is imperative that everyone play pianissimo during the spoken portions, very, very softly.
That applies particularly to brass and timpani.
Why me?
Скопировать
Позвольте мне сделать тонкую настройку на вступительных фанфарах.
Медные духовые, будьте любезны.
С первого такта.
Just let me do a little fine-tuning on the opening fanfare.
Uh, brass, if you will, please.
In four, the first measure.
Скопировать
Я думаю о том, чтобы иметь свое собственное место, маленькую квартирку.
Работу, что-то глупое, как э.. продавец духов или работать в магазине автозапчастей.
В магазине автозапчастей?
I think about getting my own place. A little apartment.
A job. Something silly, like a perfume sprayer or working in a tire store.
A tire store?
Скопировать
Эй, поменьше виляй бедрами!
. - балет Аллы Духовой)
Да, теперь подняли глаза,
Hey, watch the jazz hips!
We aren't doing Starlight Express here.
Okay, now, eyes up.
Скопировать
В мире симфонической музыки буйным цветом цветёт насилие.
Особенно среди духовых инструментов!
Я прошёл сквозь ад, чтобы вы могли здесь спокойно любить.
Extreme acts of violence flourish in the music!
In the woodwind!
I've been through hell so that you can love undisturbed out there.
Скопировать
Когда я еще преподавал, был у меня один ученик похожий на тебя.
Он играл на саксофоне в духовом оркестре и постоянно практиковался на крыше.
Однажды одному из его друзей стало не по себе, после услышанного им звука похожего на крик, он поднялся на крышу и нашел его лежащим там.
There was a student like you when I was teaching.
He played saxophone in a brass band and was always practicing on the roof.
One day one of his friends felt uneasy after hearing what sounded like screaming, and went up on the roof and found him lying there.
Скопировать
Он был твоим любовником?
Духовые!
Кларнеты!
Was he your lover?
Horns!
Clarinets!
Скопировать
¬ыгнали, не так ли?
"так, дело о духовом ружье и трех трехлетник девочках?
јле?
Expelled, weren't you?
Something about an air rifle and three female third-years?
Hello?
Скопировать
Кстати, у нас он вроде есть?
Нам нужен новый деревянный духовой инструмент.
Будет здорово, если ты присоединишься к нам.
Do we have one?
We need another wood-wind.
We'd love you to join the band.
Скопировать
Что-то неправильно.
Только духовые инструменты.
Это я играю неправильно?
Somethings wrong.
Wood-winds only.
Is it me?
Скопировать
О, постой!
У меня есть дротики а из этого мы сделаем духовое ружье!
Да, Эдди, да!
Ohh, hang on !
I've got my darts and we could use this as a blowpipe !
Oh, yes !
Скопировать
Да, Эдди, да!
Дротики и духовое ружье!
Прямо как в тропическом лесу!
Oh, yes !
Oh, Eddie, yes ! Darts and a blowpipe !
Very rainforest !
Скопировать
- Просто моя рука пришпилена вот к этому камню.
- Ладно... давай сюда духовое ружье.
- Держи.
- Yes, but my hand is attached to this boulder.
- Right... give me the blowpipe.
- Yep.
Скопировать
- Дротик!
Думаю, что стрельба из духового ружья - не наш конек.
Да все равно здесь кроме несчастного ежа и жрать-то нечего.
- The dart !
I don't think we're really cut out for this dart-blowing business.
The only thing that's eaten anything is the bloody hedgehog.
Скопировать
- Мы не можем об этом поговорить?
Нет, ни фига не можем, у меня изгнание духов и операция.
В другой раз, Могге.
Can´t we talk about it?
No we bloody well can´t. I´ve got an exorcism and an operation ...
Another time, Mogge.
Скопировать
Слушай, уходи и оставь меня, если тебе нечего делать.
Я думаю, деревянный духовой инструмент, вроде флейты, подойдет тебе больше по размеру.
Спасибо.
Leave if you don't have anything to do.
I think a wood-wind instrument, like a flute, is more your size.
Thanks.
Скопировать
Только если я буду называть тебя "Яйцелиз"
Будь пердёж музыкой - ты бы был духовым оркестром
Чё это у тебя с дамой, Джордо?
Only if I get to call you "Nutlicker"
If bullshit were music, you'd be a big brass band
What's with your lady here, Jordo?
Скопировать
Со своими слонами, ламами, медведями и львами
С духовым оркестром, 40 факирами, поварами и пекарями
И поющими птицами.
He got dolled up and dropped by
With 60 elephants, llamas galore
With his 40 fakirs His cooks, his bakers
Скопировать
МЫ пока еЩе даже Не ПОЗНЗКОМИЛИСЬ.
Я играю в духовом оркестре.
МЫ играем на танцах, на свадьбах.
We don't even know each other yet.
I play in a band.
Dances, weddings - that sort of thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов духовой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы духовой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение