Перевод "ежеквартально" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ежеквартально

ежеквартально – 30 результатов перевода

С июля прошлого года должно было поступить около тысячи.
Регулярные ежеквартальные платежи.
Это точно?
Last July there must have been about $1,000 put in.
The regular quarterly installment.
Is that so?
Скопировать
- $800,000.
Это - то, насколько вы превысили ваш ежеквартальный бюджет.
И квартал все еще не закончен, конфетка.
Eight hundred thousand dollars.
That's how much you've exceeded your quarterly budget.
And the quarter ain't over yet, sweetie.
Скопировать
Откуда нам знать, если мы даже не пробовали?
Только до конца ежеквартального собрания.
Нужна ли она тебе здесь, со своими вопросами, когда мы объявим о сделке по фондовым опционам, а?
How do we know until we've tried?
Look, boys, we won't have to keep her forever... just until the quarterly meeting is over.
You don't want her around, asking questions... when we bring up that stock option deal, do you?
Скопировать
O, Moрти, прошу тебя.
$663.45 и это если взять ставку в 5% за 53 года, с выплатой ежеквартально.
- или, если купить казначейский билет на 10 лет...
Oh, Morty, please.
$663.45 and that's figuring conservatively at 5 percent interest over 53 years compounded quarterly.
-Or if you put it into a 10-year T-bill--
Скопировать
Перман делает банковские расчёты последние полгода,..
Рубенштейн занимается ежеквартальными счетами предприятий,..
...а Альберту надо подавать налоговую декларацию.
Pearlman's doing the bank recs.
Rubenstein's doing the quarterlies.
Now Albert's returns are due. So what's with you?
Скопировать
Управляющий согласился помочь.
Он сказал, что если я смогу согласовать с вашими поверенными ежеквартальные перечисления из Англии вы
А в непредвиденном случае вы сможете снять...
The bank manager was very helpful.
He says that if I can arrange with your lawyers for a quarterly allowance to be sent out from England you can draw weekly pocket money.
Now in an emergency you can draw
Скопировать
Какова цена добродетели?
В моём случае, квартира в Мейда-Вейл, ежеквартальное содержание и полная потеря самоуважения.
Питер не знал.
What price virtue?
Well, in my case, a flat in Maida Vale, a quarterly allowance... .. and the loss of all self respect.
Peter had no idea.
Скопировать
Ч ј это "ћарго" '55. ћне кажетс€, или ты стал одеватьс€ как €?
Ёто было плохой идеей давать ћарккуле выступать с ежеквартальными отчЄтами.
—тоило вылить воду на зрителей вместо этого. "наешь, огромные резервуары с 40 тыс€чами литров холодной воды с потолка. —экономили бы ћайку денег на карточках с текстом.
The whole structure of my life was just changed forever by going and working on the Mac.
The work was intense. The commitment needed to do it was intense.
I would go into work on a Tuesday morning and half the people would hate me, and I'd come back on Wednesday morning, and half the people would hate me, but it was the other half.
Скопировать
Это невозможно.
ФБР ежеквартально тестирует на уязвимость.
В прошлом месяце они проверили все мои устройства.
That's not possible.
The FBI runs vulnerability testing quarterly.
Last month, they scanned all my devices.
Скопировать
Посмотрим, кто вдруг стал таким любопытным.
- Итак, возвращаемся к ежеквартальным отчетам.
- На самом деле,
Let's see who's suddenly curious.
- Now back to the quarterlies.
- Suddenly,
Скопировать
Господа, спасибо за внимание.
Быстрый вопрос... о ежеквартальном отчете прибыли.
Таблица 47.
Gentlemen, thank you for your time.
Quick question... about the quarterly earnings report.
Table 47.
Скопировать
Молодец.
У меня тут ежеквартальный отчет для вашей подписи.
Прекрасно.
Good man.
Oh, I, uh, also have the quarterly reports for you to sign.
Perfect.
Скопировать
Что это? Это энергетический коктейль из шпината и капусты.
У меня ежеквартальная чистка организма.
Чего тебе?
It's a spinach and kale power smoothie.
I'm in the middle of my quarterly cleanse.
What do you want?
Скопировать
Мистер Труби из прихода зайдёт в восемь.
Я хочу, чтобы ты ознакомил его с ежеквартальным отчётом.
Ты же знаешь, меня нет по понедельникам.
Mr. Truby from regional's coming by for eight.
I want you to take him through the quarterlies.
You know I'm out Mondays.
Скопировать
И меня они тоже в этом винят, потому что я с вами работаю.
Так что ты должен оправдать все расходы твоего отдела для ежеквартального отчета по бюджету.
Я?
And they're blaming me, too, 'cause I work with you people.
So, you're gonna have to justify your department's expenses at the quarterly budget review.
Me?
Скопировать
Ну, я бы не советовал даже близко подходить.
Спасибо, что так скоро явился на ежеквартальную оценку деятельности.
Начнём.
You know, I would just not go near it at all.
Brian, thanks for showing up so promptly for your quarterly evaluation.
Now, then.
Скопировать
Добрый вечер.
совместное заявление компании Vivendi и гиганта электрической промышленности VFM... заявивших, что ежеквартальная
Поднимись наверх.
Good evening.
Following a joint statement by Vivendi and electricity giant VFM... announcing higher than expected quarterly profits... we wonder if evoking France's economic downturn might be premature?
Like to see you upstairs.
Скопировать
А эти пустые корешки на другой стороне...
Похоже, чеки выписывали ежеквартально.
Давай проверим по записям банка.
'Let me out! '
I hear you lost Julia. We have this "I told you so" thing in this unit.
So, anything here to tell us where they might be?
Скопировать
чем обычно.
И так происходит ежеквартально последние два года.
я забеспокоилась и проверила все счета на оплату на наших клиентов.
Once you add it all up, though, and with Keller, the revenues are almost 10% less than was actually received.
And this is every quarter, for the last two years.
When I saw that, I got worried, so I checked Accounts Receivable on other customers.
Скопировать
Только что мы получили сообщение от директора Службы Равноправия. Подозреваемый анархист, Харрисон Бержерон, сбежал из тюрьмы.
Арестованный шесть лет назад за пропаганду вандализма, незаконное радиовещание, отказ от ежеквартальной
Господин Бержерон ожидал суда в тюрьме особого режима города Вашингтон, однако, сегодня вечером, он загадочным образом исчез из камеры заключения.
We've just received a warning from the office of the handicapper general, that: suspected anarchist, Harrison Bergeron, has escaped from custody.
Arrested six years ago for propaganda's vandalism, broadcast piracy, refusal to report for his quarterly handicapping evaluations, and for the blading removal of his handicaps on a public place.
Mr. Bergeron had been awaiting trial on a maximal securation prison, here on washington DC, when he miraculously disappeared from his cell, earlier this evening.
Скопировать
Твой "кое-кто" знаком с положениями налогового кодекса Нью-Мексико?
Потому что есть особый документ, который должен предоставляться им ежеквартально.
Да.
Does your guy know the tax code and regulations in New Mexico?
There's very specific paperwork that has to be submitted quarterly on this.
Yes.
Скопировать
Проходи.
Я думал, вы хотели провести ежеквартальную инвентаризацию.
Да, но ко мне заглянули несколько старых друзей.
Come on in.
I thought you wanted to go over the quarterly inventory.
Yes, but then some old friends dropped by.
Скопировать
Можете объяснить мне, как... двенадцатилетней?
Мошенничество с ценными бумагами подразумевает намеренное скрытие доходов в представленных ежеквартальных
- Ясно.
Could you explain this to me as if I'm, say... 12?
The security-fraud charges allege A knowing misrepresentation of earnings Filed in quarterly and annual reports
- On behalf of Clothes over Bros. - Right.
Скопировать
- Я с ним еще не встречался.
Единственное, что тебе нужно знать о боссе - это что он любит роскошь почти так же, как ежеквартальную
А еще он любит свой ежедневный арманьяк.
- I haven't met him yet.
The only thing you need to know... is he likes the high life as much as quarterly profits.
And he also likes his daily Armagnac.
Скопировать
редитные дефолтные свопы играли роль страхового полиса дл€ инвесторов, владеющих долговыми об€зательствами.
"нвестор, который приобретает кредитные дефолтные свопы, платит Ёй-јй-ƒжи ежеквартальную премию.
¬ случае невозможности погашени€ долгового об€зательства, Ёй-јй-ƒжи об€зывалс€ возместить потери инвестору.
For investors who owned CDOs credit default swaps worked like an insurance policy
An investor who purchase credit default swap paid AIG a quarterly premium
If CDO went bad AIG promised to pay the investor for their losses
Скопировать
- Ну конечно, вы критик.
Я пишу для критических ежеквартальных журналов.
- Мистер Макмастер...
- Of course you are.
I write for the critical quarterlies.
- Mr Macmaster...
Скопировать
9 человек из 21, которых он оперировал за последний месяц, умерли.
- Я веду ежеквартальные отчеты.
- Если бы вы выполняли свою работу как полагается, вы бы вели ежедневные отчеты.
Nine out of the 21 he operated on last month died.
I do the averages quarterly.
If you were doing your job properly, you'd be doing them daily.
Скопировать
Дай телефон.
Это ежеквартальный отчет о школьных расходах.
Слейтер отправляет их Вудсу через учебники Хлои, никаких следов в электронном виде.
Give me the phone.
This is a quarterly report for the school's finances.
Slater's sending it to Woods via Chloe's books so there's no electronic trail.
Скопировать
А вдруг он узнал про счета?
Что насчёт ежеквартальных взносов?
Очевидно, придётся и дальше платить.
Did he find out I have the account?
So how about this quarter's donations?
We'll have to continue, obviously.
Скопировать
- Нет.
- Мой ежеквартальный men's health?
Может мы позже с этим разберёмся?
- No.
- My men's health quarterly?
You think we could do this later?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ежеквартально?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ежеквартально для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение