Перевод "maneuver" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение maneuver (монува) :
mənˈuːvə

монува транскрипция – 30 результатов перевода

But I have always had courage, or as Bismarck said: Hutzpah.
A daring maneuver that I hoped would be better than p than A and B.
Favorite ..
Ќо € обладал тем редким качеством, о котором Ѕисмарк говорил: "Ќаглость - второе счастье."
"з руин и пепла постепенно начинал вырисовыватьс€ план C, ...дерзкий манЄвр, который, как € наде€лс€, окажетс€ лучше плана A или даже B.
ƒорога€!
Скопировать
There's no need to insult me, eh!
You should pay your Lulu' for this nice maneuver he made...
Reality is reality... there's nothing else.
Не надо мне грубить.
За такую работенку ты должна Лулу денег.
Жизнь есть жизнь. Больше ничего.
Скопировать
They know everything!
They're trying a splinter maneuver
And organized
Они все знают.
Пытаются нас разделить.
— И организованы.
Скопировать
Entries must be coordinated so that the data arrive him simultaneously from all sides.
When can you try the maneuver?
At 18 h 05 in 3 days, 31.
Ќадо скоординировать поступающую информацию, чтобы данные шли к нему со всех сторон.
огда вы хотите перезагрузить систему?
31-го числа, в 18:05, через 3 дн€.
Скопировать
Good boys!
According to our Intelligence, the enemy has not yet discovered your maneuver.
How are you going to attack?
Молодцы!
По сведениям нашей разведки, противник пока ещё не обнаружил ваш маневр.
Как думаете атаковать?
Скопировать
It's the ABC of warfare, and they know it.
We know they're planning a turning maneuver in the Chingar direction.
No, I don't mean that.
Это ведь азбука, а они азбуку знают.
Вы правы, они готовят обходной маневр на Чингарском направлении.
Нам известно. Я не об этом.
Скопировать
We damaged them but not much.
We'd seen them do this cloak- and-run maneuver a few times and Commander Worf thought he saw a pattern
We have them now.
Мы нанесли им незначительный ущерб.
Они повторили этом маневр несколько раз, поднимая и снимая маскировку, и коммандер Ворф решил, что нашел последовательность.
Они в наших руках.
Скопировать
It cloaks.
You anticipate your opponent's maneuver so you give the order.
Come about to 185 mark 278.
Она маскируется.
Вы предугадываете следующий маневр противника, и отдаете приказ.
Курс 185 точка 278.
Скопировать
Rachel has those in burgundy.
Remember, something this big and long will be very difficult to maneuver.
Fortunately, I have experience in that area.
Рейчел такие одевает к бургундскому.
Запомните, такими большими и длинными вещами очень трудно маневрировать.
К счастью, у меня есть опыт в этой области.
Скопировать
Belay that. It's a diversion.
He wants us planetbound, closer to the gravity well so we can't maneuver.
It's like forcing an enemy to fight with his back to the sea.
Забудьте, это отвлекающий маневр.
Он хочет связать нас планетой, чтобы мы не могли маневрировать в гравитационном поле.
Это как вынудить врага сражаться, стоя спиной к морю.
Скопировать
You know what this is all about
You have had to maneuver
"Sometimes you use your charms," ...sometimes other things
Ты все об этом знаешь.
Ты должен постоянно приспосабливаться.
Иногда ты используешь свое обаяние, иногда - что-то другое.
Скопировать
John Cage fed you that.
This speech was just a maneuver.
You don't fool me.
Джон Кейдж тебя подучил.
Эта речь была всего лишь маневром.
Вам меня не одурачить.
Скопировать
I know.
- Kawlang maneuver, right?
- Yeah. Just like old times.
Я знaю.
- Maнeвp Кaвлaнгa?
- Дa, кaк в cтapыe вpeмeнa.
Скопировать
The warp drive... it could create a subspace bubble around the ship.
But we'd have to maneuver the Defiant between the fragments.
They're too close together.
Варп двигатель... он может создать подпространственный пузырь вокруг корабля.
Но "Дефаенту" придётся маневрировать между осколками.
Они слишком близко друг к другу.
Скопировать
There's not enough room.
A shuttlepod could maneuver between them.
Maybe, but it could overload the engines.
Там совсем нет места.
Шаттл может пойти между ними, и его варп двигатель может создать достаточно большое подпространственное поле.
Но это может перегрузить двигатели.
Скопировать
I'm going to take us in behind the comet fragments.
It'll be easier to maneuver into position.
Hold position here.
Я зайду сзади осколков.
Так будет легче маневрировать, чтобы занять позицию.
Занимаем позицию здесь.
Скопировать
- Lennier, get us the hell out of here.
- Initiating "getting the hell out of here" maneuver.
- Did you monitor until the last possible minute?
- Ленье, убери нас отсюда к черту.
- Запускаю маневр "убери нас отсюда к черту"..
- Ты следил.. ...до самой последней минуты?
Скопировать
Power's up to 70 percent of capacity.
We can maneuver.
Good.
Энергии 70 процентов от номинала.
Мы можем маневрировать.
Хорошо.
Скопировать
Not yet.
That little maneuver brought us up a bit short.
We're still 200,000 kilometers from the boundary.
Еще нет.
Из-за этого маневра мы не долетели.
Мы все еще в 200000 км от границы.
Скопировать
- What?
That she'd try to maneuver Angel into an exchange of bodily fluids to keep herself young, thus saving
I used to be.... A long time ago....
- Что?
Что она попробует подвести Ангела к тому, чтобы обменяться биологическими жидкостями чтобы всегда оставаться молодой и прекрасной и чтобы спасти ее карьеру? Черт, теперь когда ты об этом упомянул!
Раньше я... очень давно...
Скопировать
It wasn't a "date."
It was a tactical maneuver, designed to win the trust of our captors, and it worked.
I won't ask what you had to do to get this.
Это было не "свидание".
Это был тактический манёвр, разработанный для завоевания доверия наших стражников, и он сработал.
Я не буду спрашивать, что вы сделали, чтобы получить это.
Скопировать
But-Whoa!
I'm gonna need the Heimlich maneuver.
Thank you.
"Какой язык...
Я сейчас задохнусь.
"Спасибо.
Скопировать
If a balloon bres, make sure he doesn't put it in his mouth, 'Cause he could choke on it.
Do you know the heimlich maneuver?
Great.
Если лопнет шар, убедитесь, что он не засунул его в рот, потому что он может удавиться от этого.
Вы знаете прием Геймлиха?
Отлично.
Скопировать
Well, no, no, no, no, no-
We were merely demonstrating the, um, traditional, uh, first avoidance maneuver.
Ah.
Ну...
Нет-нет-нет, мы просто показали вам традиционный приветственный поклон.
А.
Скопировать
- Excellent.
- This isn't a political maneuver.
- I know.
- Превосходно.
- Это не политический маневр, Джон.
- Я знаю.
Скопировать
It's based on how fast these divisions would be able to extract themselves from their peacekeeping mission, retrain on home bases and ship off to a second of two full-scale, Gulf War-size conflicts.
are also some, inside and outside the Pentagon, who questioned whether the C-4 ratings might not be a maneuver
Well, I'll be telling my story to Tim Russert.
Она основана на том, как быстро эти подразделения могут быть мобилизированны с их миссии по поддержанию мира и быть перебозированны на один из следующих полномасштабных военных конфликтов, такого же масштаба, как в персидском заливе.
Есть так же люди, внутри и за пределами Пентагона, которые спрашивают... не является ли оценка С-4 частью манёвра Министерства Обороны с целью помочь их республиканским союзникам в Конгрессе выбить больше денег на оборону.
Что ж, я расскажу свою историю Тиму Рассерту.
Скопировать
It's useless!
We have only enough power to dive and maybe maneuver.
Thank you, Hans.
Этого мало!
Энергии хватит на погружение и, возможно, на несколько маневров.
Спасибо, Ганс.
Скопировать
Put this fissure on the main viewer.
This chasm is large enough for us to maneuver in.
Besides, if we ever hope to salvage the Pegasus we're going to need a starship to do it.
Выведите эту трещину на экран.
Эта расселина достаточна широка, чтобы мы в нее пролезли.
К тому же, если мы вообще рассчитываем вытащить оттуда "Пегас", нам все равно понадобится звездолет, чтобы сделать это.
Скопировать
Mary, don't be afraid.
Automation is working, I can maneuver.
Alex!
Мэри, не бойся. Автоматика работает...
Могу маневрировать. Мы приземлимся...
Алекс...
Скопировать
Almost ready, Mr. Josephson.
That was a pretty dangerous and radical maneuver from the police... especially with a hostage at risk
- Wouldn't you say, Byron?
Сейчас будет готово, сэр.
Это был опасный маневр со стороны полиции, они рисковали жизнью заложницы.
Что скажешь, Байрон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов maneuver (монува)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maneuver для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение