Перевод "заведённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение заведённый

заведённый – 30 результатов перевода

Он мне как отец.
А если я не захочу подождать, вы нападёте на моё заведение?
Глупости.
He's like a father to me!
Raid my place if I won't wait?
Nonsense!
Скопировать
Вот не надо! тут не бордель!
— Здесь заведение за десятку!
— Но это столько не стоит!
Do not give me this conversation this is not a slum!
- It's a house of 10 shillings!
- The damage did not cost it!
Скопировать
Прекращайте базар.
Заведение закрывается, завтра будут выборы. Таверну надо побелить.
А ты, Триша, с самого утра пьян.
Parental love. Enough of it you there.
Didn't I tell you that tavern does not work today.
Tavern should be repainted. And you Trisha, for mother sake, you are drunk since morning.
Скопировать
Это персонал "Плейбоя" и... актёры... из шоу.
Это на тот маловероятный случай, если у них был сообщник из заведения.
Нет, я никого не знаю.
Playboy's staff and. Actors. From the show.
It in the unlikely event, if they had an accomplice of places.
No, I did not know.
Скопировать
Нет.
Мартин и я не часто посещаем такого рода заведения.
Мы ели довольно вкусные гамбургеры в закусочной на выезде из Северной Эйреки
No.
Martin and I don't go in for that sort of thing very much.
We had a pretty good hamburger at a diner outside North Eureka.
Скопировать
Она провела два года в школе для слепых, где она изучала азбуку Брайля, но она забыла её.
И никто больше не хочет держать её в этом заведении, где ей не место.
Она ушла в себя.
She spent two years in a school for the blind... where she learned braille, but she forgot.
Also no one else wanted to take her... she's in this asylum, which isn't her place.
She withdrew into herself.
Скопировать
- Да, городского колледжа.
Отличное заведение.
- Я там однажды кушал в кафе. - Да?
You a student? - Yeah. City College.
That's a great school.
I ate in their cafeteria once.
Скопировать
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Я как заведённый снова и снова повторял одно и то же.
С тех пор, как у деда в больнице началась агония, я трое суток не спал, подготавливая поминки.
Financieres had even come from the province to Tokyo
I was like a machine, repeating the same wards aver and aver again
Since grandfather had fallen into agony at the hospital I didn't sleep for three days in order to prepare the watch
Скопировать
- Благодарю Вас!
Почему в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь?
Даже посидеть со вкусом не на чем.
Many thanks.
why in your plant is the geriatric poor equipment?
Absolutely not what sit comfortably.
Скопировать
На все, до пенни черномазый сукин сын.
А это за счёт заведения.
Должно быть это он.
Every penny's worth ... you black son of a bitch.
This one's on the house.
That's gotta be him.
Скопировать
И мы сидели в баре "Korova Milk", шевеля мозгой куда бы убить зимний вечер.
"Korova Milk" - это было заведение, где давали "молоко-плюс"...
велосет, синтемеск или дренкром вот это мы и пили.
And we sat in the Korova Milk Bar, trying to make up our rassoodocks what to do with the evening.
The Korova Milk Bar sold milk plus.
Milk plus vellocet or synthemesc or drencrom which is what we were drinking.
Скопировать
А теперь сдавайте пушки.
Это приличное заведение, с пушками сюда нельзя.
И ты сдавай.
And now, let's have those guns.
This is a respectable house and they're not allowed.
And you, too.
Скопировать
У меня много "заказников" здесь в Лондоне.
Все в элитных заведениях.
- Как же мне не повезло, да?
I've got a load of bookings here in London.
They're all A-one venues.
- No luck, have I?
Скопировать
Думаю, что если бы я не встретил тебя, Я бы довольствовался жестким стулом и геморроем.
Я пришел из времени, когда парень вроде меня завалился бы в подобное заведение, подцепил бы молодую цыпочку
Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского.
I suppose if I hadn`t met you... l` d probably settle for a hard chair and a hemorrhoid.
Anyway, to make a long, dull story even duller... I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... and pick up a young chick like you... and call her a bimbo.
l`m awfully sorry to intrude... but I was so struck with your beauty... that I thought perhaps I could offer you a glass of champagne.
Скопировать
Вы не знаете, где я могу её найти?
Может, в заведении Мамы Ризы.
Бри если тебе будет одиноко или некуда пойти, приходи сюда.
Do you have any idea where I can look for her?
Try Mama Reese's.
Bree if you get lonely or have no place to go, you come here.
Скопировать
А как еще сказать?
(ФРЕДДИ) Я являюсь попечителем одного чудесного заведения.
Это не тюрьма.
What else is it?
(FREDDIE) I'm on the board of a wonderful place.
They're not prisons.
Скопировать
Я не собираюсь морочить ему голову.
Он либо получит деньги, либо получит заведение.
Похоже, что он получит заведение.
I'm not gonna stick him.
He either gets the money or he gets the place.
Right now it looks like he's gettin' the place.
Скопировать
Он либо получит деньги, либо получит заведение.
Похоже, что он получит заведение.
Мне незачем напрягаться.
He either gets the money or he gets the place.
Right now it looks like he's gettin' the place.
You tell me why I should care.
Скопировать
Один...
У одного заведение, другой учитель начальной школы.
Среди нас нет особо умных.
One..
has a drive-in, the other is an elementary teacher.
None of us is very bright.
Скопировать
Читал в последнее время полицейские записи?
Дружелюбие этого заведения переполняет меня.
Мне жаль, Лиз, мои люди обыскали весь комплекс.
Read any good police records lately?
The friendliness of this establishment overwhelms me.
I'm sorry, Liz, my men have searched the entire complex thoroughly.
Скопировать
Мы много думали о вас.
Да, мы планируем купить это заведение.
Купить?
We've thought a lot about you.
But you can be useful to us Yes, we intend to buy this place
You want to buy?
Скопировать
Посторонним женщинам тоже.
У нас приличное заведение.
Да, я понимаю. У нас нет ключа, мы закрываемся на щеколду.
And ladies mustn't go upstairs.
This is a decent place.
There's a bolt inside, but no key.
Скопировать
Я не виноват, дамы, что в этой стране нехватка культурных людей.
Драконовские правила этого заведения если мне будет позволено так выразиться.
Или, точнее говоря, актёр-трагик.
His fees can't pay for his food.
and slightly obsolete... regulations are to blame!
L am...
Скопировать
Сумасшедшая девочка, пьяница. Сплошной разврат.
Да, вы правы, странное заведение.
Но чтобы задобрить хозяйку и привлечь её на нашу сторону,..
It's the kind she'd choose.
Crazies, drunks, seniles the same perversion.
Yes you're right, it's a crazy place.
Скопировать
Он дает мне только пощечины. 3наешь, что он сказал в день свадьбы?
Он сказал - среди 89 религиозных заведений на Реюньоне - 62 католических храма, 12 пагод, три мечети
Если не останавливаться в гостинице, снимем дом. Но это куча работы. Нам понадобится прислуга.
It was Julie's sister, Berthe Roussel.
It's true. Anyway, Jardine never gives anybody advice. He just hands out the figures.
He told me, "Out of 89 religious establishments in Reunion... there are 62 Catholic parishes, twenty pagodas... three mosques, and four Adventist temples."
Скопировать
Какой?
Речь идёт о том, чтобы освободить Дуче... от непосильной ответственности за ведение войны.
Нет.
What order?
The Duce should be relieved of the hard responsibility for waging a war.
No.
Скопировать
я заболтался с клиентами.
как вообЩе можно заказать что-то в зтом заведении?
- ТрактирЩик чертов!
I chattering too much with the customers.
How can you order something in this institution?
- Innkeeper damn!
Скопировать
придерживайтесь прежнего плана.
напитки от заведения - специально для вас.
это самбтка.
Stick the previous plan.
Drinks from the institution - especially for you.
This sambuca.
Скопировать
если бы я жил в античном периоде я бы такого приговорил к смерти!
Теперь я понимаю, почемт он так любит зто заведение.
он начинает чтвствовать здесь себя нероном.
If I lived in the ancient period I have such a sentence to death!
Now I understand why he so fond of this place.
He begins to feel yourself here Nero.
Скопировать
Мужик в исподнем в моем доме!
Это респектабельное заведение!
Ты и твой друг, проваливайте отсюда!
This is a respectable establishment.
Get that man. - Would you like a rose?
- I don't want roses!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заведённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заведённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение