Перевод "зависящий" на английский
Произношение зависящий
зависящий – 30 результатов перевода
Головы людей были наполнены такими экстравагантными идеями... Такими глупостями.
Заметьте, что мы всегда старались сделать всё от нас зависящее.
Да, я... я знаю это.
Everyone's heads have been stuffed with such extravagant ideas, such stupidities.
Mr. Chief of Staff mind you that we've always tried to do our very best.
Yes, I... I know that.
Скопировать
Номер Второй заявил, что считает Вас худшим противником. Что Вы чувствуете?
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него
Сообщество может не волноваться в уверенности, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Number Two considers you a worthy opponent.
Very kind of him to say so. I'll do my best.
Rest assured, the community's interests are mine, and maintaining the security of citizens is my primary objective.
Скопировать
Я не видел причины, по которой мой любимец... не заслуживал привлекательной самочки.
По крайней мере, я был готов сделать для этого все от меня зависящее.
Ну конечно же, собакам так непросто разбираться в человеческой красоте.
I could see no reason why my pet didn't deserve an attractive mate.
At least, I was determined to do my best.
Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty.
Скопировать
Но она не пришла... И... в отеле я узнала, почему.
Мы сделаем всё от нас зависящее, моё дорогое дитя.
Я лично работаю над этим делом.
At the hotel I heard why shedidn't come.
My dear child, we'II do all wecan. I'm personally workingon thecase.
Perhaps...
Скопировать
Если бы знала, то конечно же предотвратила бы все это... ведь так?
Я не чувствую за собой вины, потому как я делала все от себя зависящее.
Она никогда не врала раньше.
You would've put a stop to it if we had known... or?
I don't feel guilty, because I did all I could.
She never lied before
Скопировать
Что у нас за полиция такая?
Мы делаем все от нас зависящее, Филлис.
Вы сегодня не заметили каких-нибудь странных личностей?
What kind of a police department do we have here anyway?
We're doing our very best, Phyllis.
Did you notice any strange people around here today?
Скопировать
Если ты не хочешь присоединиться к земляку!
Если бы вы пришли сюда с миром, мы бы сделали все от нас зависящее, чтобы помочь вам, но ...
Доминаторы не обращаются за помощью - в чём мы нуждаемся, мы берём!
Unless you wish to join your fellow countryman!
Had you come here in peace we would have done our utmost to assist you, but...
Dominators do not seek assistance - what we need we take!
Скопировать
Она понятия не имела, что было в письме
Она знала только, что ее дядя взялся за дело и, ради него, она делала все от нее зависящее, чтобы довести
Она действовала из-за любви как и ты
She had no sense of what was in the letter.
She knew only that her uncle had made an undertaking and, for his sake, she tried her best to see it through.
She acted out of love as you did.
Скопировать
Мы ничего не можем с этим поделать.
Поэтому я предлагаю делать всё от нас зависящее, чтобы работать в дружественной обстановке.
Для начала, нужно, чтобы вы ввели меня в курс дела о текущей обстановке.
There's nothing we can do about it.
So I suggest that we do what we can to live with it amicably.
For starters, I need you to fill me in on what's been happening here.
Скопировать
Давайте вернемся!
Я сделал все от меня зависящее для женщин.
Они могут защитить себя.
Let's go back!
I've done all I can for the women.
They can defend themselves.
Скопировать
Ну, как вы можете нам помочь?
Я сделаю все, от меня зависящее, чтобы помочь вам получить его задницу, короткие носить провод.
И в обмен на мою помощь, мне нужно разрешение покинуть страну, и иммунитет.
Well, how can you help us?
I'll do anything I can to help you get his ass, short of wearing a wire.
And in return for my help, I need permission to leave the country, and immunity.
Скопировать
Ну, я конечно же сделаю все от меня зависящее.
Мы делаем все зависящее от нас для папочки.
Делать покупки для него - настоящая боль.
I shall certainly do my best.
We all do our best for Daddy.
Makes shopping for him a real pain.
Скопировать
Сделать все безопастным.
Ну, я конечно же сделаю все от меня зависящее.
Мы делаем все зависящее от нас для папочки.
To make it safe.
I shall certainly do my best.
We all do our best for Daddy.
Скопировать
Дитя мое, мой муж однажды крепко насолил вашему отцу.
И если вы приедете, я сделаю все, от меня зависящее, чтобы загладить вину.
Но не спрашивайте, за что, ибо губы мои запечатаны.
Child, my man once did your father a great wrong.
If you'll come here, I'll do my best to atone.
But never ask what for. My lips are sealed.
Скопировать
Может, он будет жалеть, но он будет рад сдержать свое слово.
Как странно, что счастье, зависящее от одного человека не всегда возможно. Мы должны это принять.
Эдвард женится на Люси, а я и ты поедем домой.
He may harbour some regret, but he he will be happy he kept his word.
It is bewitching to think one's happiness depends on one person, but it is not always possible.
Edward will marry Lucy, and you and I will go home.
Скопировать
позвольте мне помочь вам.
поймите, я делаю - всё от меня зависящее ... чтобы помочь вашей сестре.
вы уже показали себя... во время процесса над ней, мистер Гоф.
Let me help you.
But you must know that I am doing all I can to help Alexandra.
You have had all the time in the world for due process, Mr. Goff.
Скопировать
Я не знаю.
Но мы должны делать всё от нас зависящее.
Всё когда-то кончается...
I don't know.
But we must do everything we can.
Everything must end sometime.
Скопировать
Он был у стены Пончатрейн с тем человеком, что застрелил президента.
Зависящий от героина наркоман.
Он кололся там у стены. Он едва понимал, где он.
Yes, sir. He was at the Pontchartrain wall with the man who shot the President.
I remember him because of his limp.
A heroin addict injecting himself at the wall.
Скопировать
Бедняги те... кто работает на его фабрике.
У него 7 работников, 7 парней, зависящих от этого монстра.
Я просто не понимаю этого!
Poor souls are ... who work in his factory.
He has 7 employees 7 guys, depending on the monster.
I just do not understand it!
Скопировать
Разделение само по себе является частью единства мира, частью совокупности общественной деятельности, расколотой на образ и действительность.
Общественная деятельность, перед которой разыгрывается не зависящий от неё спектакль, есть также и реальная
Но расщепление этой целостности до такой степени калечит её, что вынуждает представлять спектакль как самоцель.
Separation itself forms a part of the unity of the world, in the global social praxis... that has split into reality and into image.
Social praxis, in the presence of which the autonomous spectacle is set up, is also the real totality which contains the spectacle.
But the split in this totality... mutilates it to the point of making the spectacle appear as its goal.
Скопировать
Ну битва еще не закончилась.
Если я знаю, Далеков, то они сделают все от них зависящее чтобы не дать взлететь кораблю миссии с Земли
Идём!
- The battle's not over yet.
The Daleks will do everything they can to stop that Earth ship from getting away.
Come on!
Скопировать
Скорость - это всего лишь пройденное расстояние, деленное на время. Это известно любому обладателю скутера.
не можем просто складывать скорости, то от знакомых понятий об абсолютном пространстве и времени, не зависящих
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
A speed is simply how much space you cover in a given time as any kid on a motor scooter knows.
Since near the velocity of light we cannot simply add speeds the familiar notions of absolute space and absolute time independent of your relative motion, must give way.
That's why, as Einstein showed funny things have to happen close to the speed of light.
Скопировать
Что значит "я не представляю"?
Вы не единственная зависящая от роботов цивилизация в галактике.
Это Пул.
What do you mean I can't imagine what it'll mean?
This isn't the only robot-dependent civilisation in the galaxy.
(SIGNAL) Poul here.
Скопировать
Что, именно?
Вернуть энергию в наши космические корабли, во-первых. и ещё, сделать все от нас зависящее, чтобы помочь
С ними всё порядке.
Such as?
Get the power back into our spaceships, and for another, do everything we can to help that Earth mission ship.
They'll be alright.
Скопировать
Дело поручено вам, старина.
Будьте уверены, я сделаю все от меня зависящее.
Не сомневаюсь.
You found the lead. It's yours.
Rest assured I'll do my best, sir.
I don't doubt it for a moment.
Скопировать
Они стоят полмиллиона, но мы согласны на 300,000$.
Я сделаю все от меня зависящее, но товар очень подозрительный.
Оставайтесь здесь.
They're worth half a million. We'll settle for 300,000.
I'll do what I can, but the merchandise is extremely hot.
You stay here.
Скопировать
Старайтесь быть достойными её.
И предупреждаю вас, я сделаю всё от себя зависящее, чтобы этой чести удостоились только лучшие.
- Всего доброго.
Try to be worthy.
I warn you that to protect my honesty and liability, I will imply, if necessary, all appropriate measures.
Good day, sir.
Скопировать
"Этот мальчик такой закрытый, такой трудный..."
"Но я все еще люблю его и буду делать всё зависящее от меня, чтобы помочь ему утвердиться в жизни!"
Мама...
"That boy is so closed off, so difficult...
"... but I still love him a great deal, and will do everything I can to help him establish himself in life!" You know, Michele, he can do a lot for you.
Mother...
Скопировать
Вы не собираетесь.
Я даю тебе слово, что сделаю все от меня зависящее.
И добьюсь, твоего перевода на другой фронт.
You're not going.
I give you my word that i'll do everything i can.
I will succeed in transfering on another front.
Скопировать
Очень неприятная рана.
Я сделал всё от меня зависящее.
- Теперь нам остаётся только надеяться на лучшее.
It's a very ugly wound.
I've done everything possible to save him
- We can only hope for the best.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зависящий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зависящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
