Перевод "загореть" на английский

Русский
English
0 / 30
загоретьtan acquire a tan bake in the sun
Произношение загореть

загореть – 30 результатов перевода

Откуда вы это взяли?
Я забочусь о том, чтобы не загореть!
Ну, я не мог не заметить ваш парфюм.
How did you work that out?
I take care to not catch the sun!
Well, I couldn't help noticing your perfume.
Скопировать
Не похоже, что это важное кровоточащее дело, не так ли?
Если педик, как ты, мог загореться...
Я никогда не сбегал из ада.
Not like it's such a big bleeding deal, is it?
- lf you could break out...
- I never escaped from hell.
Скопировать
- Теперь вспомнил...
- Можно загореть за 24 часа?
- Некоторым удается. Зависит от воздействия ультрафиолета.
- Now I know... - How was Spain?
- Can you get that tanned in 24 hours?
Depends on your UV exposure.
Скопировать
Это оказался трансформатор- вверху на столбе позади здания.
чем мы вернулись обратно потому что он так и сыпал вокруг искрами, и мы боялись, что офис тоже может загореться
- Но он не загорелся.
Well, it turned out to be a transformer on the pole right behind and above the building.
Well, we had to wait to go back inside because it was shooting sparks everywhere and we were afraid that the station was gonna catch on fire too.
- But it didn't.
Скопировать
У меня есть мнение, но кричать о нем необязательно.
Это может загореться.
Я изучила много биографий поэтесс, то как они разрывались между работой и семьей.
I have my own opinions, I just don't need to shout it out to the whole world.
This is a tire hazard.
I've been researching the topic of my paper... the women poets and how they balanced work and tamily.
Скопировать
Бьюсь об заклад, такого солнца ты еще не видела.
Есть легенда, согласно которой, даже в дождливую погоду, тут все равно можно хорошо загореть.
Алекс, давай сделаем парочку снимков.
I bet this sun you have not yet seen.
There is a legend according to which, Even in rainy weather, there can still be a good tan.
Alex, let's do a couple of shots.
Скопировать
На побережье.
Наверное, там можно здорово загореть.
Там всегда светит солнце.
The seaside
You'd get a lovely tan
The sun's always shining there
Скопировать
Да это больше, чем Белый Дом.
Дай мне мой вегетарианский коктейль... и напомни перевернуться через 10 минут... чтобы загореть с другой
Я вас знаю?
This is bigger than the White House.
Get me my veggie shake... and remind me to turn over in 10 minutes... to tan the other side.
Do I know you?
Скопировать
На мне уже ничего, кроме улыбки, и тут надвигается тень.
а там лежит не кто иной, как Деррик симпатичный пожарный из квартиры напротив причем он тоже решил загореть
Мне оставалось одно из двух либо тихонько прокрасться назад, либо...
There I was wearing nothing but a smile when the sun started to shift.
So I moved behind the water tower, and who was lying there but Derrick, the good-looking fireman from across the hall who was also getting an all-over tan, I might add.
So I had two choices. I could either tiptoe away or...
Скопировать
-Я сделал все что вы просили.
-Чёрт меня побери, тут всё загореться может.
Но я хотел на ней уплыть сегодня вечером.
- To put your stamp on it.
- Damned if I didn't cut the fuel line.
I wanted to take her out tonight.
Скопировать
Я лишь пару слов шепнул на ухо.
От этого не могло загореться.
Как ты можешь знать?
I am only a few words whispered in his ear.
From this could catch fire.
How can you know?
Скопировать
- Крем для загара есть?
Думаешь, можно загореть?
Припекает всегда.
Got the sun lotion? Did you bring it?
- No... you think it'll tan today?
- It always tans.
Скопировать
- Спички загорелись?
Я мог загореться.
Привет, капитан.
- The matches went off?
I could've caught on fire.
Hey, Captain.
Скопировать
Извините.
Ну, ты был слишком занят, пытался загореться.
Со всеми бывает.
I'm sorry.
Well, you were busy trying to get yourself lit on fire.
It happens.
Скопировать
Плевать.
Мне надо загореть дочерна, даже если придётся лежать весь день.
Давай, включай.
Fifteen minutes nothing!
I need a deep Florida tan if it takes all afternoon.
Give her the gun.
Скопировать
Быть судьей не совсем для меня.
Для того, кто помешан на книгах, вы умудрились загореть на солнце.
Привычка, наверное.
It's not really for me to judge.
Fora mancocooned withhisbooks, you managed quite a sunburn.
Old habits, I suppose.
Скопировать
Моя кожа изготовлена ​​из мягкого поролона и органического латекса.
Поэтому она выглядит как ваша кожа, только без пор, так что я не могу потеть и загореть.
Смотрю, ты в пижаме.
My skin is made from a soft durometer polyurethane foam and organic vulcanized latex.
So it looks just like your skin, only I don't have pores, so I can't perspire and I won't get a sunburn.
I see you're in pajamas.
Скопировать
Не знаю, я никогда это не делал раньше!
Оно может нагреться и загореться?
— Ну, может.
I don't know, I've never done this before!
could it heat up and catch fire?
-well, I guess.
Скопировать
Если бы я сидел здесь, я мог бы заго...
Я мог бы загореться.
Тебя могло бы накрыть горячим заварным кремом.
SHOUTING: If I'd been sitting there, I could have been igni...
QUIETLY: I could have been ignited.
You could have been covered in hot custard.
Скопировать
В самом деле?
Что ж, когда ты успел так загореть?
Потому что я почти уверен, что каждую минуту каждого дня, ты не вылезал из этой лаборатории.
Oh, really?
Well, when did you become so sun-kissed?
Because I'm pretty sure that every minute of every day, you've been stuck in a lab right beside me.
Скопировать
Нет, вообще-то, чем мы ближе к Огневичкам, тем ярче они будут светиться... внутри этого.
Это совсем не так весело, как загореться.
Погодите минуту.
No, actually, the closer we get, the brighter the Fireworms will glow... inside this.
Much less fun than bursting into flames.
Wait a minute.
Скопировать
Я сделала пудинг.
Знали ли вы, что кроме нас, только свиньи могут загореть?
Господи.
I've made blancmange.
Did you know that apart from us, the only other animal to get sunburnt is the pig?
God.
Скопировать
Оу.
Мне передали, что платье может загореться.
Загореться?
Oh.
Wow, I'm getting word that flames actually ignite from the dress.
Flames?
Скопировать
Мне передали, что платье может загореться.
Загореться?
О, Боже.
Wow, I'm getting word that flames actually ignite from the dress.
Flames?
Oh! - Oh, my God. - Oh,.
Скопировать
Мы будем подружками, подруга.
Будем вместе давать нашим попкам загореть прямо перед домом.
- Я не хочу загорелый зад.
We're gonna be girlfriends, girlfriend.
Me and you just tanning our cheeks
- on the front lawn together.
Скопировать
На что ты смотришь?
Просто пытаюсь немного загореть.
Я завтра снимаюсь в передаче.
What are you looking at?
I'm just trying to get a little color.
I got the show tomorrow.
Скопировать
Их держали под землей.
Он зажег факел, когда я была внизу и это выглядело так, как-будто он может загореться пламенем.
Возможно, он хотел, чтобы ты так думала, потому что ему бы сошло с рук похищение людей и....
They were being held above ground.
Atticus and his Fae can no longer exist in sunlight... he lit a torch when I was down there and it looked like he might burst into flames.
Maybe he wanted you to think that so he'd get off the hook for nabbing humans and...
Скопировать
Какие показатели на счётчике энергии?
- Должна загореться красная лампочка.
- Алло?
What's the energy meter reading?
- You will see a red light on.
- Hello?
Скопировать
О, нет, я планирую отпуск в Ницце
Хочешь загореть в первый день?
Да.
No, I'm booking us a vacation in Nice.
You want a facial the first day?
Oui.
Скопировать
Ты увлажняешь ее, но, Боже мой, ты такая бледная.
Детка, тебе надо загореть.
Да,но она великолепна.
You've been moisturizing, but my God, you're pale.
Baby, you need some sun.
Yeah, but she's gorgeous.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов загореть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы загореть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение