Перевод "загрязнённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение загрязнённый

загрязнённый – 30 результатов перевода

Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы.
Будьте добры, поясните, что означает "загрязнение расы"?
Это обвинение, предусмотренное Нюрнбергским уложением законов.
The case of a man accused of racial pollution.
Will you explain what is meant by "racial pollution"?
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Скопировать
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения
Победители повелевали империей крыс.
The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
The victors stood guard over an empire of rats.
Скопировать
-Какой ужас.
Такое загрязнение окружающей среды.
Да.
- That's awful.
Look at that pollution.
Yeah.
Скопировать
Братья Макелы из Флориды приглашают вас принять участие в новой потребительской программе.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
Florida's Mackel Brothers invite you to join the "great escape."
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Mackel Brothers will show you the way to Florida and fresh air, warm, sunny year-round weather, in a home that you'll be proud to own.
Скопировать
- Вы уверены? Конечно.
Только и говорят о загрязнении атмосферы.
Огнеопасно
No one in your neighborhood will ever find out.
And, quite frankly, I've adopted most of the ways... Talk about pollution.
Anyway, it's very embarrassing, so would you...
Скопировать
Здравый смысл, наконец, победил."
- Разве они не понимают, какие это повлечет загрязнения?
- Полностью.
"Common sense has triumphed at last. "
- Don't they realise the pollution it will cause?
- Absolutely.
Скопировать
Пора положить этому конец.
Пора объявить тревогу загрязнения, вместо того, чтобы скользить по склону что бы это ни было.
- Очень красивая смешанная метафора.
It's time to call a halt.
It's time we all awoke to the alarm bell of pollution, instead of sliding down the slippery slopes of... .. whatever it is.
- A very pretty mixed metaphor.
Скопировать
Если это не экономия, то я уж не знаю что!
Он все еще расходует нефть и в два раза увеличивает загрязнение атмосферы.
Мир должен найти способ использовать солнечную энергию.
If that isn't conservation, I don't know what is!
It's still using up the oil and doubling atmospheric pollution.
The world has to find ways of using the energy the sun is giving us now.
Скопировать
Альтернативная технология.
- Нет отходов, нет загрязнения!
- Именно!
Alternative technology.
- No waste, no pollution!
- Exactly!
Скопировать
Нет отходов?
Нет загрязнения от нефтеперерабатывающего завода?
Минимальные.
No waste?
No pollution from an oil refinery?
Minimal.
Скопировать
Да, но это все еще убийство!
На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно - дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии
Это не одно и то же, и ты это знаешь!
Well, it's still murder!
Back on Earth, tens of thousands of people die every day - traffic accidents, suicides, pollution, epidemics...
They are not the same thing and you know it!
Скопировать
Что за спецвыпуск мы готовим?
Он называется: "Загрязнение воздуха - действительно ли всё так плохо?"
Что за канал может готовить спецвыпуск в защиту загрязнения воздуха?
He ran out of things to say three hours ago.
- This time it's different.
- What? - Turn on the sound, Mary. - The sound is on.
Скопировать
Он называется: "Загрязнение воздуха - действительно ли всё так плохо?"
Что за канал может готовить спецвыпуск в защиту загрязнения воздуха?
- Да, Тед?
- This time it's different.
- What? - Turn on the sound, Mary. - The sound is on.
Oh, this is different.
Скопировать
Мне не интересно, получит Тед эмблему или нет. Это тоже тяжкая правда.
И к завтрашнему вечеру мне нужно придумать кучу причин, почему загрязнение воздуха - не так уж плохо,
- Как я уже сказал, "'жизнь тяжела". - Вы правы, мистер Грант.
But I'm sure our phone lines will be repaired soon... and we'll have some new results.
With luck, maybe right after this next commercial. And cut! Ted, are you all right?
You... you're doing this to me.
Скопировать
Давай сменим тему и поговорим о чем-то более приятном.
О загрязнении окружающей среды?
Это тоже важно.
- She sounded kind of frantic. Sure.
She's frantic we might go to a movie without her.
Oh...
Скопировать
- ...шум ещё возрастает. -Да.
А загрязнение воздуха?
- Это стало национальной проблемой.
I don't know how many decibels between 6 and 8 pm.
And the pollution is nasty.
It appears to be a real national problem.
Скопировать
В принципе, мы думаем одинаково.
Атомная бомба, загрязнение окружающей среды...
Ты против?
In our heart of hearts, we think alike.
The bomb and pollution, for instance.
You're against them.
Скопировать
А что может быть лучше Рима, который так часто возрождался?
Какое место может быть более подходящим для ожидания конца света от загрязнений и перенаселенности?
Это идеальный город для того, чтобы ждать, действительно все придет к концу или нет.
And what better city than Rome, which has been reborn so often?
What place could be more peaceful to wait for the end from pollution and overpopulation?
It's the ideal city for waiting to see if it will really come to an end or not.
Скопировать
Атмосфера схожа с вашей в 20 веке.
Умеренное промышленное загрязнение, содержащее значительное количество угарного газа и полупоглощенных
- углеводородов. - Это называется смог.
This atmosphere is remarkably similar to your 20th century.
Moderately industrialised pollution containing substantial amounts of carbon monoxide
- and partially consumed hydrocarbons.
Скопировать
Свобода - это штамп, который начинает надоедать мне.
Точно, как "загрязнение окружающей среды",
"акупунктура или социология".
Bullshit! Why bullshit?
I say so and I'm always right.
Perhaps not. - Everyday talk about...
Скопировать
M25-5.
Каков уровень загрязнения в зоне?
Интенсивность 5 на окраинах.
M25-5
What's the contamination level in the area?
Intensity 5 on the outskirts
Скопировать
На что?
На воздух, на загрязнение.
Нет причин для паники.
To what?
To bastards, air, pollution.
No need to panic.
Скопировать
Что касается компании "Грэйс", присяжные ответили...
"да" на вопрос, касающийся загрязнения трихлорэтиленом, и, следовательно, дело против "Грэйс" переходит
Что касается "Беатрис", присяжные ответили "нет" на первый вопрос во всех его пунктах, касающихся загрязнения, что снимает вопросы два и три и завершает дело против "Беатрис".
With respect to W.R. Grace, the jury has answered...
"yes" to question one regarding trichloroethylene contamination, requiring the case against Grace to go to a second stage of this trial.
In regard to Beatrice, the jury has answered "no" to question one in all its points pertaining to contamination which renders questions two and three inapplicable, ending the case against Beatrice.
Скопировать
"да" на вопрос, касающийся загрязнения трихлорэтиленом, и, следовательно, дело против "Грэйс" переходит ко второй стадии рассмотрения.
Что касается "Беатрис", присяжные ответили "нет" на первый вопрос во всех его пунктах, касающихся загрязнения
- Мистер Фетчер, вы свободны.
"yes" to question one regarding trichloroethylene contamination, requiring the case against Grace to go to a second stage of this trial.
In regard to Beatrice, the jury has answered "no" to question one in all its points pertaining to contamination which renders questions two and three inapplicable, ending the case against Beatrice.
- Mr Facher, you're excused.
Скопировать
Я готовлю данные для правительства.
Делаю каталог существ, возникших в результате ядерного загрязнения.
- Ты думаешь и здесь то же самое?
I'm preparing a census for the government.
I'm cataloging new species created as a result of nuclear contamination.
- Is that what you think created this?
Скопировать
Я не так глуп.
Райли, эксперты дали свидетельства в этом суде, что ваша земля, ваши 15 акров - это самая чудовищно загрязненная
У вас есть мысли по этому поводу?
I'm not that stupid.
Mr Riley, experts have testified in this court that your land, your 15 acres, is the most grotesquely polluted land in New England.
You have no idea how that happened?
Скопировать
Это три прямых вопроса.
территориях после 1-го октября 1964 года и до 27-го августа 1968 года, и что эти химикаты повлияли на загрязнение
Что это за даты?
They're straightforward questions.
Have the plaintiffs established, by preponderance of evidence, that chemicals containing TCE were disposed of on these lands after October 1, 1964, and August 27, 1968, respectively, and did those chemicals contribute to the well water contamination?
What were these dates?
Скопировать
Вопрос второй.
Согласно объективным данным, когда именно эти химикаты впервые существенно повлияли на загрязнение колодцев
Откуда они узнают об этом?
Question two.
What, according to a preponderance of the evidence, was the earliest time at which these chemicals substantially contributed to the wells' contamination?
How can they determine that?
Скопировать
Откуда они узнают об этом?
Даже наука не может определить, когда пришло загрязнение, с той точностью, о которой вы говорите.
И, наконец, третий вопрос.
How can they determine that?
Science can't even determine when the chemicals arrived with the precision that you're asking of the jurors.
And finally, three.
Скопировать
Следить за сливом в канализацию.
Чтобы не было загрязнения воздуха.
Тогда вы знаете, что химикаты хранили на заднем дворе?
Discharge to the drains.
Be sure we weren't polluting the air.
Then you know that chemicals were deposited behind the plant?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов загрязнённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы загрязнённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение