Перевод "задатки" на английский
Произношение задатки
задатки – 30 результатов перевода
Франциск, забудь об этих болезненных снах!
В тебе есть все задатки величия!
Даже я не мог не разглядеть этого.
Francis, forget these morbid dreams.
You have the makings of greatness in you.
Even I am not blind to that.
Скопировать
Ты оговариваешь его из-за безумия и злобы потому что он тебя не любит.
У этого человека есть все задатки, чтобы быть боссом, и он заслуживает быть только им!
Он всегда ...
You, you talk in madness and rage cos' he doesn't like you.
This man has the stuff to be the boss, and he merits to be just that!
He always...
Скопировать
Всегда рада оказать услугу настоящему джентльмену.
У моего мужа, хоть это и не все замечали, были задатки джентльмена.
Дело в том, что он был не моего круга.
ONE NEVER MINDS OBLIGING A REAL GENTLEMAN.
MY HUSBAND, ALTHOUGH HIS QUALITIES WEREN'T APPARENT TO EVERYBODY, HAD THE MAKINGS OF A GENTLEMAN.
YOU SEE, I MARRIED BENEATH ME.
Скопировать
Да, спасибо!
У вас отличные задатки, Гай.
Это сразу бросается в глаза даже в ваших работах на телевидении.
Oh, yes, please.
You have a most interesting inner quality, Guy.
It appears in your television work, too.
Скопировать
Друзья, я конечно понимаю, что мы здесь не Калифорнию продаём, но 200 долларов это слишком мало за эту собственность.
Дамы и господа, я бы даже задатком 200 долларов не взял.
Похоже, никто не будет поднимать цену.
Now, look, friends, I realize we're not offering California here, but 200 is damn little for all that property.
Ladies and gentlemen, I wouldn't even take 200 as a deposit.
Well, nobody's going to bid it up.
Скопировать
Во сколько она мне обойдётся?
3000 задатка, ...который вы заплатите мне, а я отдам их Паскалю, который всё и обеспечивает.
Глубоко вдохните и замрите.
How much would it cost?
Three thousand in advance which you pay to me and I pay to Pascal, who provides everything.
Draw a deep breath, please, and hold completely still.
Скопировать
Так я тебе скажу!
У тебя были все задатки, чтоб стать хорошим боксером.
А вместо этого ты стал прилипалой убогого ростовщика!
OK, I'm gonna tell ya!
Cos you had the talent to become a good fighter!
And instead of that, you became a leg-breaker to some cheap, second-rate loan shark!
Скопировать
И очень немногих - красивее этой.
Пять гиней задатка, и по рукам?
Четыре.
And very few of finer frame.
Shall we say er... five guineas earnest money and bind the bargain?
Four.
Скопировать
Хотите, чтобы я проникся идеей, почувствовал вину... Не выйдет!
Мои задатки не возвращаются.
Если вам интересно, у нас через час состоится служба.
You're trying to reel me in, make me feel guilty, but it's not gonna work.
My deposits non-refundable.
We're having a meeting in an hour if you are interested.
Скопировать
Ты разбудил во мне что-то, давно не находившее должного выхода.
По-моему, у тебя есть все задатки очень хорошей царицы.
Я буду очень хорошей царицей.
You bring out something in me that doesn't always find proper expression.
I think that there's a possibility that you will be a very good queen.
I will be a very good queen.
Скопировать
- А она - ничего.
- У неё есть задатки.
Пора приступать.
-She's a cute kid.
-Got definite potential.
Time to rock and roll.
Скопировать
Не понимаю, почему люди хотят стать боксерами.
Нужно иметь задатки для этого.
И нужно быть крутым, чтоб стать боксером. Согласны?
I don't understand why anybody would wanna be a fighter.
Hey, you gotta be a moron.
You gotta be a moron to wanna be a fighter, you know what I mean?
Скопировать
Берегитесь, чтобы не закончить так же как я.
В этой сказке я фальшивый бог с задатками мага.
Мерлин мой кумир.
Be warned, lest you end as I
In this tale I am a fake god by occupation and a magician by inclination.
Merlin is my hero
Скопировать
В вашем случае, Ваше Высочество, уверен, что миллиона будет достаточно.
Минутку, вы собираетесь лететь на Страпрос вместе с этим задатком?
О, вы очень осторожны.
In your case, Highness, I'm sure one million would be acceptable.
One moment, do you propose to fly to Starpros with this deposit?
Oh, you're very prudent.
Скопировать
Ну и?
На следующий день он вызвал меня и дал мне 500 рупий задатку.
Сказал, что даст еще 500 и устроит на работу в Калькутте, если я ему принесу Ганешу.
After that?
- He sends for me the next day. He gives me an advance of Rs. 500.
Says that he'll give me another Rs. 500 if I steal the Ganesha. And a job in Kolkata.
Скопировать
Не бойся, плавание и женщины в чем-то похожи.
У тебя хорошие задатки, сынок, у тебя все получится.
- Возвращайся с победой, Бо.
Nothing to be scared of. Women and swimming is pretty much the same.
You got good reflexes. You'll make out just fine.
ORVlLLE:
Скопировать
Многие из них имеют маленькие личные заботы и большие тайны.
И охотно заплатить ему гонорары и задатки?
Вы представляете неслыханные возможности таких мошеннических манёвров?
Many of them have small private sorrows and big secrets.
What would be more obvious than to approach the incidentally present Sherlock Holmes and to confide these sorrows to him, to ask him for advice and action, and to pay him fees and advancements.
Do you have a sense, court ofjustice, about the endless possibilities you can get with such an impersonation?
Скопировать
Примерно.
У тебя были задатки лучшего пилота в части, пока ты не знал правил.
Спасибо, сэр.
- oh, just about.
The chief instructor told me that the prescribed course of training demands... oh, you had the makings of the best pilot in the outfit before you ever knew a rule.
Well, thank you, sir.
Скопировать
- Боюсь, корабль будет хороший, Эллис.
- У него для этого все задатки, командор.
Разве это не прелесть?
- I'm afraid she's gonna be all right, Alice.
- She's got what it takes, commodore.
Isn't it a darling?
Скопировать
О, мой дорогой! Иди ко мне, я тебя поцелую.
Как человек с вашими задатками может вести такую беспутную жизнь?
У вас преувеличенное представление как о моих достоинствах, так и о моих недостатках.
You dear boy, come and let me give you a hug.
I can't understand how someone whose instincts are so generous could lead such a dissolute life.
I'm afraid you have an exaggerated idea both of my generosity and of my depravity.
Скопировать
Доминик скажет, что это - враньё.
Но так уж случилось, что он нанял мою собственную жену и заплатил ей 50 тысяч задатка.
Моя жена сейчас сидит рядом со мной и смеётся, как слабоумная.
Dominic will say it's a lot of bullshit.
It so happens he hired my own wife... and gave her a down payment of 50,000 dollars.
And my wife is sitting right next to me and she's laughing like hell.
Скопировать
Браво, Ватсон!
У вас задатки выдающегося детектива.
Глядя, как Холмс устраивается в экипаже, я вдруг ощутил уверенность в том, что мы непременно с ним встретимся.
It's a polar bear!
Bravo. You have the makings of a great detective.
As I watched Holmes settle in, a sudden feeling came over me, that I would most certainly be seeing him again.
Скопировать
Дай мне руль.
В тебе есть задатки морского волка. Есть!
Нравится управлять яхтой?
Give me the helm.
As a sea wolf you're useless.
You like to drive?
Скопировать
Только подумать, я знала его когда он был еще совсем зеленым юнцом.
О, держу пари, даже тогда у него были задатки.
Я горжусь тобой, отец.
And to think I knew him when he was just a callow youth.
Oh, I bet even then, he showed signs of greatness.
I'm proud of you, Dad.
Скопировать
Эй, я выгодный клиент.
Я принёс чек с задатком за праздник моего ребёнка.
Мистер Гриффин.
I'm a paying customer.
I got a deposit check for my kid's party right here.
Mr. Griffin.
Скопировать
Я ничего такого не делал.
- Как насчёт небольшого задатка?
- Потерпи и тебе за это воздастся.
I didn't do anything.
- How about a little sample?
- Good things happen to he who waits.
Скопировать
Уилл...
Два соверена задатка. Остальные -как представишь стихи.
По рукам.
Ned's wrong for it. Will?
- Here's two sovereigns.
I'll give you another two when I see the pages. - Done.
Скопировать
А мог бы стать великим, знаешь ли.
Ведь все задатки есть.
А Слизерин облегчит тебе дорогу к славе, без сомнений.
You could be great, you know.
It's all here, in your head.
And Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt about that.
Скопировать
Я думаю, что он дрожал, словно осиной лист.
Ну, вы должны признать, что у него есть задатки лидера.
Разве?
I think he was tap-dancing.
Well, you have to admit he's got leadership potential.
Do I?
Скопировать
А теперь, послушай меня, Джеймс Хокинс.
В тебе есть задатки будущего величия... Почувствуй эту силу, встань за штурвал и иди своим курсом.
Держись его, что бы не случилось... и тогда придет время расправить порванные паруса, и показать всему миру, чего ты стоишь! И надеюсь, что в тот день я буду рядом, и увижу твой триумф.
Now, you listen to me, James Hawkins.
You got the makings of greatness in ya... but you gotta take the helm and chart your own course.
Stick to it, no matter the squalls... and when the time comes you get the chance... to really test the cut of your sails... and show what you're made of, well, I hope I'm there... catching some of the light coming off ya that day.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов задатки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задатки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
