Перевод "задымлённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение задымлённый

задымлённый – 26 результатов перевода

Возгорание кабеля в четвёртой трубе.
Задымление в шестом отсеке.
Солнечная радиация повредила автономные огнетушители.
We have an electrical fire in access tube four.
Smoke warning in sphere six.
The solar radiation damaged the auto fire extinguishers.
Скопировать
Раскрыть парашюты.
Задымление в шестом отсеке.
Пристегнитесь.
Deploying chutes.
Smoke warning in sphere six.
Brace yourself this time.
Скопировать
Квартал 1880 Саффолк Стрит между Лафайет и площадью Харриса.
Сообщение о задымлении на местности.
Заряжай рукав.
Eighteen hundred block of Suffolk Street between Lafayette and Harris Place.
Investigate a report of smoke in the area.
Charge the line!
Скопировать
Вы курите?
Работаете в задымленных помещениях?
Нет, в общем-то, я торгую мусульманской одеждой.
Do you smoke?
Work in a smoky environment?
No, actually I sell Islamic clothing.
Скопировать
Она гордится Милтоном.
Грязный, задымленный городишко.
Могу я спросить, почему вы приехали в Милтон?
She's very proud of Milton.
Dirty, smoky place that it is. I can't wait to leave.
May I ask why you chose to come and live in Milton?
Скопировать
Если б у вас был такой сын, миссис Хейл, вы бы поняли, почему я его так хвалю.
Если пожелаете посетить наш задымленный дом, мы примем вас на следующей неделе.
Миссис Торнтон.
If you had a son like mine, Mrs. Hale, you would not be embarrassed to sing his praises.
If you can bear to visit our dirty, smoky home, we shall receive you next week.
Mrs. Thornton.
Скопировать
Надеюсь твой банан на месте!
Хорошо, с чего бы начать... хорошо, я и твой отец были в ярости, когда поймали ребят в задымлённом подвале
Сразу после того как ты улетел, мы спустились вниз и устроили наркозачистку...
I'm still bananas about you too !
Okay, let's see, where to start... well your father and I were furious when we caught you boys in that smokey basement.
The minute you left the airport we went down there to do what the Fed's call 'a sweep'...
Скопировать
Это третий случай дезориентации за последние две недели.
Бегая в задымленные, горящие здания, как тут не будешь дезориентированным.
Перестань делать это.
This was the third time he'd been disoriented in the last two weeks.
Running into smoke-filled burning buildings can be a bit disorienting.
Fortunately, I have the cure.
Скопировать
- Эй, не волнуйся.
Это не нравится вам, полностью задымленым вашим слепым другом
Адам и Ратледж не знали, что их поразило.
- Hey, don't worry.
It's not like you got totally smoked by your blind friend.
Adam and Rutledge didn't know what hit them.
Скопировать
Я предпочитаю называть это "эмфиземой".
Звучит грязно, задымленно - в общем, соответственно.
Наклонитесь, пожалуйста.
- I prefer to call it "emphysema."
Sounds dirty, smokey, appropriate.
- Lean forward, please.
Скопировать
Почему вы не пошли за ним?
Он оставил меня в задымлённой комнате с нулевой видимостью.
Я не видел свои руки, даже когда подносил их к лицу, тем более в какую сторону он убежал.
Why didn't you go with him?
He left me in a smoke-filled room with zero visibility.
I couldn't see my hand in front of my face, much less which way he ran.
Скопировать
Просто не глазами.
Ты могла оставить меня в той задымленной комнате, Ханна, но ты...
Наоборот, ты...
Just not with my eyes.
You could've left me in that smoky room, Hanna, but you... You didn't.
Instead, you...
Скопировать
Можем насладиться яркой культурной жизнью Лос Анджелеса.
Неужели вы думаете, что мне хочется провести отпуск в этой задымленной дыре в поисках какой-то актрисы
Если бы это зависело от меня я бы сидела на пляже у костра, потягивая вино.
We could go explore LA's fascinating culture?
Do you think I want to spend my vacation in this smog-hole looking for some actress?
If it was up to me, we'd be on the beach with a fire and drinking wine.
Скопировать
Что случилось?
Задымление, к счастью, пожара нет.
- Мы проветрили квартиру.
Was there a fire?
We had a lot of smoke in the kitchen, but no fire.
- We've aired the place out.
Скопировать
"Эсбо? Эсбо, ты обязан реагировать на команды."
Плотное задымление, видимость нулевая.
"Шевелись, Эсбо! Внутри дети, шевелись!"
'Asbo, Asbo, do you copy, over?
Heavy smoke logging, visibility zero.
'Hurry up, Asbo, there's kids in there.'
Скопировать
"Пожар на третьем этаже, зафиксируйте в журнали."
"В комплексе всё ещё сильная задымлённость, конец связи."
- Я убил её.
"Fire on third floor. Well alight but under control."
"Search and rescue procedure in place and one body recovered." "ALP on route as a precaution." "Multiple cause of smoke issuing from surrounding areas, over."
I killed him.
Скопировать
Хорошо, что мы ищем?
Задымление в четвёртом блоке, готовим блок, чтобы переселить заключённых.
Я думал вы уже всех эвакуировали.
Okay, what are we looking at?
We got smoke in pod four, a dorm area we set up for overcrowding.
Thought you were evacuating.
Скопировать
Пойдем в парную, и все неприятности выйдут вместе с потом.
из-за того, что он забыл взять в пустыню книжку, Джордж старший всё же решился посидеть в крошечном задымлённом
Обходя сразу две проблемы — запрет на курение в здании, и ограничение в передвижении из-за датчика у неё на лодыжке из-за которого она не могла подходить к балкону.
Come with me to the sweat lodge. Sweat out this frustration; you can learn on this.
And perhaps it was a sense of futility or the fact he hadn't brought a book to the desert, but George Sr. chose to enter the small, smoke-filled room, while his wife was also confined to a smoke-filled room,
having found a way around both the building's strict no-smoking policy and the fact that her ankle monitor prevented her from approaching the balcony.
Скопировать
Это 5-Генри-200, спецназ на месте.
Задымление воздуха к северу от Грин стрит, с западной стороны автобуса.
Дастин, не убивай меня, прошу!
KOTO: This is 5-Henry-200. Tactical Command post set.
Fog city convenience, northside of Green, just west of the bus.
Dustin, please don't kill me!
Скопировать
Это не учения.
Агенты обнаружили задымление на втором этаже.
Это Тёрнер.
It's not a drill.
Agents are reporting smoke on the second floor.
That's Turner.
Скопировать
Посмотрим.
Мауч, Кидд, проверьте задымление.
- Поняли.
I'll see what I can do.
Mouch, Kidd, check out that smoke.
- Copy that.
Скопировать
Это будет самое крутое шоу, которое эти мелкие засранцы когда-либо видели.
трёх до пяти ступеней над крышей, это даёт лестнице больше устойчивости, и так лучше видно в условиях задымления
Эй, ты можешь...?
It's going to the best damn show those little bastards ever saw.
Extended three to five rungs above the roof line gives your extension ladder more stability, and it's, you know, easier to see in smoky conditions.
- Hey, can you... ? - Mm-hmm.
Скопировать
Но к тому времени когда он оказался здесь, было слишком поздно.
Тогда, во сне, он увидел, что его родители лежал погибшие на задымлённом поле, но это было на самом деле
Хорошо.
But by the time he got here, he was too late.
Now, in his dream, he saw his parents lying dead in a foggy field, but that was really just his conscious mind conflating what he saw in reality and transposing it to his dreamscape.
Okay.
Скопировать
Пожар ликвидирован, Шеф.
Что там с задымлением?
Дым есть, но это решаемо.
[people coughing] Fire's out, Chief.
How's that smoke situation?
Hazy but manageable.
Скопировать
Да, да, я слышал сплетни
О небольшом задымлении в лесу ЛА
И я понимаю, что вам нужна пара пожарных машин,
Yeah. Yeah, I heard a rumor.
About a little smoke in the angeles forest,
And I assume you need a fire truck or two,
Скопировать
- Разумеется, нужен.
Вот, что случается, когда ты не слушаешь и... вместо этого задыхаешься в задымленной больнице!
- Я бы попросил.
- Yeah, of course you do.
That's what happens when you don't listen and... and instead you inhale an entire hospital full of smoke!
- Ow. Watch it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задымлённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задымлённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение