Перевод "заказ-наряд" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение заказ-наряд

заказ-наряд – 31 результат перевода

В сушилках?
Дай мне посмотреть заказ-наряд.
Ладно.
In the dryers?
Let me see the work order.
Fine.
Скопировать
В сушилках?
Дай мне посмотреть заказ-наряд.
Ладно.
In the dryers?
Let me see the work order.
Fine.
Скопировать
Так и знал, что не вытерпишь
Бери заказ сейчас, а то Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят.
Они у тебя под носом выводок возьмут.
I knew you couldn't resist it.
You had better attack at once, for my Girchik reported that the Ilaghins are out with their hounds at Korniki.
They'll snatch the litter right under your noses.
Скопировать
Я восхищаюсь тем, как вам это удалось.
Это наша работа - точно выполнять заказы.
Мы всегда рады вам помочь.
I admire how you've handled this.
It's our job to do this thing the way you want it done.
We're only too happy to be able to oblige.
Скопировать
Теперь носят только так.
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
That's the latest style.
I'll show up at the execution dressed up to kill. He'll lose his head completely.
He'll lose his head because it will be chopped off.
Скопировать
Как вы думаете, вы можете сделать это для меня?
Вы найдете это в заказе.
Ta.
Do you think that you can manage it for me?
You'll find that in order.
Ta.
Скопировать
Мне нужно идти.
У меня заказы.
Желаю удачи!
- I have to go.
I have orders.
I wish you luck.
Скопировать
Да, на правую.
Девушка хороша, наряд хорош, но отсюда это больше похоже на чемпионку по теннису, чем на Диану.
Проработаем детали.
It's something Calder made.
The girl is fine, the costume is fine, but from here...
You look more like a tennis player than Diana the Huntress.
Скопировать
- Алло.
- Алло, это "Стол заказов"?
- Это центр 2-71-65?
- Hallo...
- Hallo, listen, is it an order department?
- Is it 27165? - Is it an order department?
Скопировать
Она странная девочка, не правда ли?
Сделайте заказ.
Я посмотрю, как там Кэнди, и приду.
She's a strange child, isn't she?
You go ahead and order lunch.
I'm going to see how Candy is.
Скопировать
Он сказал, что она ребенок.
Посмотрите, что за наряд!
Эй, Пит.
He said she was a child.
Look at that outfit!
Hey, Pete.
Скопировать
Все, что нам необходимо знать для вторжения... и мы вынесем это оттуда в своих головах.
Это очень крупный заказ, Барт.
Нет, если мы разделим его на четыре.
Everything that we'll need to know for an invasion... and we have to carry it all in our heads.
That's rather a large order, Bart.
Not if we split memory four ways.
Скопировать
Могу посадить на кухне.
Прими заказ у синьора.
Вот - ваша минеральная.
Have a seat in the kitchen.
Take the gentleman's order.
Here's your water.
Скопировать
Она была такой беззаботной, лёгкой, кокетливой.
Её интересовали только её наряды, её лицо, её тело.
Мишель любил её за эту беззаботность, эту лёгкость, поверхностность, кокетливость.
She was such a carefree, light, flirty.
It was only interested in her clothes, her face, her body.
Michelle loved her for this carelessness, This ease, superficiality, flirty.
Скопировать
Мне нужна эта коляска Я не могу больше с этими ногами
Мы сделали заказ 2 месяца назад, И нет никаких изменений
Я уже сообщил об этом, Поезжайте на фабрику
I need the motor-chair.
I can't take it any longer, you have been promising it to us for two months now!
Go to the factory yourself and take this gentleman with you.
Скопировать
К вашим услугам!
Принимаю заказы на похищение непослушных детей. Стоимость мешка оплачивает заказчик.
Дружище Франкенштейн.
- Here.
As always, kidnapping disobedient children to carry away in my sack.
Our friend "Frankenstino".
Скопировать
ј теперь многоуважаемый мистер "эйн поместит этот бесценный груз обратно в сейф.
исследовательской лабораторией, ...имеет столь надЄжную электронную защиту, ...что у нас уже имеетс€ несколько заказов
ќтлично. —пасибо.
Now returns Mr. Zane these with the cash vault.
Va know, as our research department developed, has an electronic protection. We already have orders .. .. one from Fort Knox.
Yes, please.
Скопировать
ƒа, здесь, где и должен быть.
ак твои заказы, ѕитер?
"дут помаленьку. ¬от и отлично!
- Yes, here where I belong.
- Unauthorised ..
- I'm trying to make up for it.
Скопировать
- Было бы замечательно, если вы это любите. - Да, люблю.
Можно мне воспользоваться вашим телефоном, чтобы сделать заказ?
Ещё один момент, которого раньше никогда не случалось.
I'd love you to come over for dinner... so we can really get to know each other.
I mean, a-as human beings... because we're going to be working together.
Yeah, uh-huh. Gordy and I really hit it off.
Скопировать
Только недолго.
Мы по нему принимаем заказы на вынос.
Алло.
Not on your life.
I want to watch you explode. Explode?
Yes, Mary does explode!
Скопировать
Здравствуйте, мисс Ричардс. Не хотите ли присесть?
- Вы готовы сделать заказ?
- Да. Сегодня у нас дежурное блюдо - стейк филе-миньон за 89 центов.
Yourjob is to be my assistant.
No, I am not gonna do your job for you! You're right.
You were nice enough to give me this job... and I just got swept up with the glamour of it all...
Скопировать
Забыл.
Тевье, заказ раввина.
Конечно.
I apologise.
- Good Sabbath. Tevye, the rabbi's orders.
Oh, of course.
Скопировать
- Вы угрожали подбросить LSD в водохранилище?
Вы собирались совершить справедливое действие освобождения львов, чтобы требовать развертывания сил заказа
Возражаю, Ваша Честь!
Is it true that you told the press, that your organization threatened to put LSD in the reservoir?
Is it true that you told a reporter from Japanese television, that you were going to perform the just act of liberation for the lions in order to necessitate the deployment of the forces of order to the zoo, when they were needed elsewhere?
Objection, Your Honor. Objection.
Скопировать
Так вот если он предпочтет дерьмо белого, что ж, тогда этот рабочий и есть гребаный расист.
Диалектический материализм - скандал и отвращение для лидеров класса и их идеологий, потому что наряду
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
Now if he prefers white man's shit, well then that worker is a damned racist.
Dialectical materialism is a scandal and an abomination for the class leaders and their ideologies because along with a clear conception of things as they are it maintains at the same time the knowledge of their fatal negation, their necessary destruction;
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
Скопировать
- Да.
Вы выглядите очаровательно в этом наряде.
Садитесь.
- Yes.
You look delightful in that suit.
Take a seat.
Скопировать
Можете поприветствовать его апплодисментами.
Невеста отлучается сменить наряд.
Давайте проводим её апплодисментами и приступим к нашему обеду.
May I ask you to applaud
The bride leaves for a moment to change her dress
Let's accompany her with our applause and open our dinner
Скопировать
- Вы действительно перестарались, мадам Келетти.
Такой наряд выглядит несколько горбато!
Вы - наша последняя надежда.
And what do I walk home in...? - You went a bit far, this time, Mrs. Keletti!
This get-up gives rather a bad impression.
...you are our last hope!
Скопировать
Я думал... что мне сообщат заранее.
Мы только что получили наряд от начальства.
Это ведь только прачечная, да?
Well, I-I-I need to be informed in advance.
Look, mate, I just take my orders from the owners.
It is just the, uh, wash house, is it?
Скопировать
Участвую в гонках с "Шеви" через всю страну.
По заказу производителей в Детройте.
Если я выиграю, для организации это может означать миллионы.
Racing a Chevy cross country.
Detroit set it up.
If I win, it could mean millions for the organization.
Скопировать
♪ Глаза твои увидев раз ♪
Наряд смертей мелькает ♪
♪ Спадает мне на плечи ♪
♪ I seen your eyes ♪
♪ And I can see death's disguise ♪
♪ Hanging on me ♪
Скопировать
- Ты уверен?
Да и в вообще, мне нужно много заказов развести.
А потом прямиком к Рэнджеру.
Yes.
Anyways, I got lots of deliveries to make.
And I have to go clear to Ranger.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заказ-наряд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заказ-наряд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение