Перевод "закачать" на английский
закачать
→
rock to sleep
Произношение закачать
закачать – 30 результатов перевода
- Я даже не была замужем.
- Когда выйдешь, закачаешься.
Сэм, давай поженимся.
- I haven't even been married once yet.
- Yeah. But when you do, you'll swing.
Oh, Sam, let's get married.
Скопировать
Немного не там, где обычно, плюс пара таких, каких я еще не видел.
Я обогатил кислород в его крови и закачал внутрь сильный стимулятор.
Его восстановительные функции превосходны.
They're rearranged to a degree, plus a few I've never seen before.
Now, I've enriched the oxygen content of his blood, and pumped in a strong stimulant.
And I must say his recuperative powers appear to be excellent.
Скопировать
Хупер, на что годятся твои штуковины?
Я могу закачать в неё 20 кубиков стрихнина с близкого расстояния.
Эта иголка пробьёт шкуру?
What exactly can you do with these things of yours?
I think I can pump 20 cc of strychnine nitrate into him. If I can get close enough.
Get this little needle through his skin?
Скопировать
- Долгая история.
Я закачаю данные Гарибальди перед отлётом.
- Джон?
It's a long story.
I'll uplink the data to Garibaldi before I leave.
- John?
Скопировать
За Шарпа, преступника, который поднес нам Трумэна на тарелочке.
Да закачается он поскорее рядом с ним
- на виселице!
To Sharpe, the outlaw, for handing us Truman on a plate.
May he soon swing beside him
- on a gibbet!
Скопировать
- Охренеть не встать, эта тварь еще живая?
Верите-нет, пятнадцать лет назад эта телка была - закачаешься.
- Что?
Holy fucking shit! That thing is still alive?
You believe that 15 years ago she was a piece of ass?
- What?
Скопировать
Это единственное предупреждение, которое ему потребуется.
И тогда он закачает свои файлы в другое место.
Они исчезнут, и только он один будет знать, где они. - И никаких следов.
The knock is the only warning he needs.
He uploads his files some place else.
They just disappear, and only he knows where they are.
Скопировать
Рота... разойдись!
Не красть, не убивать местных жителей, не позволять грязным желаниям вылезать из штанов, или закачаетесь
Я считаю тебя своим другом.
Company... dismissed!
Don't thieve, don't kill the local populace, and do not let your base desires come out of your breeches or you will swing.
I count you as a friend.
Скопировать
Я даун?
У меня отклонения есть, ты просто закачаешься. Ты чуть меня не пристрелил, стрелок Ворошиловский!
- Ты бля о чем говоришь то?
What's my problem?
I got a problem, a big fucking problem, with a trigger-happy madman, who almost gets me shot!
What are you talking about?
Скопировать
- Кофе, мороженое. - Тогда ничего не буду.
Вообще, закачаешься.
Разбился, значит, самолет.
- I don't want anything.
I know a joke.
A plain crashed.
Скопировать
Возможно, что ещё за 200 лет до Чосера пятеро монахов наблюдали еще более великолепное событие, чем многие другие знаменитые Кентерберийские рассказы.
Если бы с Луной столкнулась небольшая дрейфующая гора, наш спутник закачался бы, как колокол.
Со временем колебания прекратились бы, но не в ближайшие 800 лет.
It may be that 200 years before Chaucer five monks saw an event more wonderful than many another celebrated Canterbury tale.
If a small drifting mountain were to hit the moon it would set our satellite swinging like a bell.
Eventually, the tremors would die down, but not in a mere 800 years.
Скопировать
Ага, знаю, но это неделя Пасхи.
Может получится закачать 4 000 литров и к понедельнику уладим.
Что?
Yeah, I know, but it's Easter weekend.
I might be able to pump about 1,000 gallons and by Monday it'll be good.
What's that?
Скопировать
Главный насос готов.
Можно закачать воду в резервуары... и вытеснить ее сжатым воздухом.
Компас готов.
Main pump fixed.
Water can be pumped into tanks then blown out with compressed air.
Compass ready.
Скопировать
Гоняться за Белым Китом по обоим полушариям, покуда не выпустит он фонтан чёрной крови
и не закачается на волнах его белая туша."
ФИЛЬМ КИНОСТУДИИ " БАРРАНДОВ" ЧЁРНЫЙ ПЁТР
To hunt the White Whale the world over, in every part of the Earth, until it spits black blood
and rolls over with its fins in the air."
FILMEXPORT HOME video Presents
Скопировать
Мечтает, что он в бенгази, со старой подругой.
Да, я могу его понять, там такиедевахи разгуливают... ..закачаться можно.
Что сним?
He's staggering around Benghazi, you know, with this ugly, ugly broad.
Boxed out of his mind with Kickapoo joy juice or hashish or something or other.
What's wrong with him?
Скопировать
Как насчет такого:
Ты знаешь, что я пытался придумать, как бы закачать воду наверх.
У тебя наверное нет времени...
How 'bout that...
You know, I've been trying to find ways of pumping this up here...
You know how much time that... Time !
Скопировать
Если засну, он вам составит компанию.
Увидишь двух сирен, таких, что закачаешься.
Что такое? Ты плохо выглядишь.
If I split, he can keep you company.
Watching mermaids... will be a change.
Something eating you?
Скопировать
У меня есть чудесный маленький домик в Юнионвилле.
Он стоит на холме, оттуда такой вид, что закачаешься.
Я туда езжу только в охотничий сезон, и то ненадолго.
I have the most wonderful little house in Unionville.
It's up on a hill with a view that would knock you silly.
I'm never there except in the hunting season and not much then.
Скопировать
И ещё осторожнее с насосом.
Если с ним что-нибудь случится, мы не сможем закачать газ в расщелину.
Фонарь, пожалуйста.
And be very careful with the pump.
If anything happens to that, we will not be able to force the gas through the fissure.
Light, please.
Скопировать
Послушай этот ритм.
- Закачаешься.
- Прикольно.
Listen to this bit.
- It rocks.
- It's good.
Скопировать
добровольцев, чтобы помочь отмыть это.
От поцелуев закачаешься?
Зачем кто-то хочет целоваться...
volunteers to help clean it up.
Kiss rocks?
Why would anyone wanna kiss...
Скопировать
Ну и что ты думаешь о моей посудинке?
Взгляни на неё - Закачаешься!
Закачаешься по волнам.
So what do you think of my little vessel?
She's what we call "see-worthy".
S-E-E. See with your eyes.
Скопировать
Взгляни на неё - Закачаешься!
Закачаешься по волнам.
Я считаю, что мой транспорт это продолжение моей индивидуальности.
She's what we call "see-worthy".
S-E-E. See with your eyes.
I feel like my transport should be an extension of my personality.
Скопировать
Рассказали бы что-нибудь новенькое.
Мы закачали море данных о маньяке в наш главный компьютер.
Получился белый мужчина лет 30-ти.
Tell me something I don't know.
We fed enormous amounts of data on the Torch into our vicap supercomputer.
We've come up with a white male. Thirties.
Скопировать
- Нет!
Даже если я заплачу, он всё равно в любой момент может закачать видео в сеть.
Не волнуйся, я что-нибудь придумаю.
- No!
Even if I paid him off, there's nothing to stop him from leaking it anyway.
Look, I'll figure something out.
Скопировать
Но я тебе скажу, чем она была занята.
Она закачала две тысячи песен на свой iPod и покрасила волосы в розовый, с чёрными кончиками.
Потому что всё, что волнует Куинн, — это она сама.
But I'll tell you what she did do.
She downloaded 2000 songs into her iPod and dyed her hair pink with black on the tips.
Because all that Quinn cares about is Quinn.
Скопировать
"наю, что в такие... ƒа?
... в них просто... просто нужно закачать воду.
"ы просто поворачиваешь... ѕривет, девчонки.
I know they have some that... Yeah?
... where you just - all you have to do is pump it up?
You just roll - Hello, girls.
Скопировать
Эрик, получил доступ к удаленному серверу Клиффа Босворта.
Оказывается, Стефани закачала десятки документов.
В принципе, ничего сверхъестественного для человека, которые собирает разведданные и проводит переговоры по прекращению огня.
So, Eric got access to Cliff Bosworth's cloud drive.
Turns out, Stephanie uploaded dozens of documents-- maps, satellite images, geophysical surveys written by Dr. Colby, and a purchase agreement for a parcel 100 miles from the pipeline being built by Talberton Oil.
Well, that's nothing too out of the ordinary for somebody that's gathering intelligence and facilitating cease-fires.
Скопировать
Я разок заглянул.
- Закачаешься!
- Да, и я спал там на кровати!
I had a peep at it, I did.
Nice inside, was it? Yes.
And I slept in a proper bed.
Скопировать
Джорджа, умоляю.
Знаешь какие я пироги с ежевикой пеку, закачаешься.
Да, от тебя так несёт перегаром, уже качаюсь.
I don't get it.
You're really good.
Thanks. You work around here?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов закачать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закачать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
