Перевод "заклеивать" на английский

Русский
English
0 / 30
заклеиватьstick up glue up
Произношение заклеивать

заклеивать – 30 результатов перевода

Покайтесь публично!
- Почему Вы заклеиваете театр "Колумб"?
- Гастроли преждевременно закончены.
Contrition in public!
Why Gluing poster theater "Columbus"?
- Performances ended prematurely.
Скопировать
По крайней мере, они выглядят настоящими.
Прячемся, поджидаем, выскакиваем как чертик из табакерки, слегка их рихтуем, вяжем, заклеиваем рты, угоняем
Если напасть неожиданно и резко, все пройдет нормально.
Apparently, that's what they are.
So we find a good place to hide next door, we wait till it sounds like the right time, then we jack-in-the-box, look nasty and stuff, cocoon them in gaffer tape, nick their van, swap the gear into the new van and bring it all back here.
As long as we're all out of our hiding places quickly, it's the last thing they're gonna expect.
Скопировать
Получены результаты анализа ДНК.
Конверт от "Гражданина" заклеивала женщина.
Раньше он не облизывал их.
We got the DNA results.
The envelope from the Citizen was licked by a woman.
There's never been DNA before.
Скопировать
Я должен починить маленький разрыв на старом троне.
Надо сразу заклеивать эти разрывы, а то они ужасно выглядят.
- Давай я принесу тебе кресло "Eames".
I got to repair a little split in the old throne here.
Got to catch these rips early, or they look like hell.
- Why don't I bring the Eames here?
Скопировать
Что это?
Заклеивайте меня.
Оставим иллюзии.
Scotch tape?
Tape me if you can...
Not all myths are true.
Скопировать
Смотри, вон она!
- Там, в моем кабинете, окна заклеивают.
- Значит мой освободился.
See, there she is!
They are fixing windows in my office.
Then mine is ready.
Скопировать
Понимаешь?
Он заклеивает нам рты липкой лентой. Не волнуйтесь, теперь вы не услышите криков.
Вот и все.
You know?
He's putting a piece of tape over our mouths, don't worry with the tape on you won't hear any screaming.
Good, see?
Скопировать
Тепло стоит денег.
ты словно рот мне заклеиваешь!
Ребенок заснул?
Heat costs money.
Oh, it's as though you were pasting my lips together!
Is the child asleep?
Скопировать
и мы будем мерзнуть!
а Кристин должна заклеивать окна.
каждую щелочку!
Then the heat will go and we shall freeze.
It's horrible. May we scrub the floor out there, then? You haven't the strength, nor have I, and Kristin must paste.
She must paste the whole house tight, every crack in the ceilings, the floors, the walls.
Скопировать
Хорошо, отец,.. я передам, когда он появится.
Ну-ну, отец Бенуа, вам нужно научиться, самому заклеивать покрышки.
Человек должен уметь ухаживать за своим добром.
Yes, Father, I'll tell him when he comes back.
Now, now, Father Benoît, you should learn how to patch a tire.
One should be able to take care of one's possessions.
Скопировать
В этот момент бой нужно было прекращать, но, черт подери, я был черным, приехал в Сан Берду. И я сам жаждал крови.
Раунд за раундом Фрэнки старался заклеивать рассечения.
Он говорил, что пора выбрасывать полотенце, но ведь он не был моим менеджером, и он не мог этого сделать.
They should've stopped the fight, but, hell, I was a black man in San Berdoo- blood was what I was there for.
Round after round, I kept getting Frankie to patch me up.
He's talking about throwing in the towel, but he ain't my manager, he can't throw in nothing.
Скопировать
АЛАН Опять?
Ты нанял девицу, чтобы заклеивала тебе дверцы?
ЧАРЛИ А ты начал общаться с моими бывшими подружками-психопатками?
Again?
You've got somebody who comes in regularly to glue your cabinets?
You've met some of the whack jobs I've gone out with. -It's not that big a stretch. -So, this is my fault?
Скопировать
Нет, здесь что-то не так!
Мы не заклеивали ему рот!
Почему у него заклеен рот?
No! It isn't right!
There wasn't no tape over his mouth!
How come there's tape over his mouth?
Скопировать
Констанция была убита... как он назывался, методом Секуритате.
Одевают наручники, заставляют проглотить ключ... заклеивают рот и надевают пакет на голову... и оставляют
Секуритате поступал так с румынами, когда те не признавались или доносили.
Constance was murdered by what's known as the Securitat Method.
You're handcuffed, forced to swallow the key, your mouth is taped, a bag is sealed around your head, and you're left to suffocate.
The Securitat did it to Romanians when they wouldn't inform or confess.
Скопировать
Движение век так, будто она пыталась открыть глаза.
Да, иногда даже приходится заклеивать глаза.
Так часто бывает ты думаешь, что они вот-вот придут в себя, а это просто остаточная реакция организма.
She moved her eyelids like she was trying to open up her eyes.
Yeah, well sometimes we have to tape their eyes shut.
They all move, they-- They twitch, they make sounds. You think they're dreaming, but they're not. It's just--
Скопировать
Осторожнее
Не надо полностью заклеивать
Рана должна дышать
Be careful.
The covering needs to be hollow.
The wound needs to breathe.
Скопировать
Ладно.
Заклеивай.
Ты мой друг.
All right.
Okay.
You're my boy.
Скопировать
Они - монстры, и Билл ничем не отличается от остальных.
Они связывают тебя, заклеивают рот скотчем, чтобы ты не могла кричать.
Они похищают тебя, насилуют, пытаются обратить.
They're monsters, and Bill ain't any different from the rest of them.
They tie you up and duct-tape you so you can't scream.
They kidnap you, rape you try to turn you.
Скопировать
Наверное, он не был уверен в моей искренности и хотел убедиться, или просто решил показать насколько он крут.
В итоге я наблюдал, как Томми Бакс запихивал шашку динамита в рот этому бедняге, заклеивал скотчем чтобы
При следующей встрече с Томми Баксом в Майами я сказал ему, что у него 24 часа, чтобы убраться из города или я убью его.
I guess he wasn't certain he could believe me and needed to be sure, or he just wanted to impress upon me how serious he was.
But I watched as Tommy Bucks stuck a stick of dynamite in that poor man's mouth, taped it so he couldn't spit it out, and lit the fuse.
The next time I saw Tommy Bucks was in Miami. I told him he's got 24 hours to get out of town, or I'm gonna kill him.
Скопировать
Скрываю его от камер.
Но я не подгибаю его, а вдавливаю внутрь, словно кнопку и заклеиваю пластырем.
Каким пластырем?
Gotta hide it for the cameras.
Instead of tucking, I just push it in like a button and put a band-aid over it.
What kind of band-aid?
Скопировать
Если они не естественны, то он не насилует их.
И он заклеивает их, когда не хочет насиловать их.
Мой профиль неправильный.
If they're not natural, he's not going to rape them.
And he glues them shut when he doesn't want them.
My profile is wrong.
Скопировать
Слышь, отдала три бакса за всю коробку.
Берёшь скотч, заклеиваешь вот здесь и пишешь.
Поверх этой херни пиши, сойдёт.
Look, this whole box cost me three bucks.
Look, you take some tape, you tape over the thing.
Look, record right over that shit, you're good to go.
Скопировать
Я больше ни о чем не буду спрашивать.
Мои газеты никуда не годятся, выцветшие, ими только стены заклеивать.
Я вернусь на кладбище.
I will ask nothing more.
My papers under the arm, pale, skimming the walls,
I'll come back to the cemetery.
Скопировать
Лучше не знать.
Суперклеем лучше всего заклеивать раны.
Давайте сюда!
- You don't wish to know, mate.
What's the glue for? Ever wondered why the best thing that superglue sticks together is your fingers?
- Fucking get off!
Скопировать
Давайте сюда!
Им сейчас склеивают китайский фарфор, а этот клей был разработан во время вьетнамской войны, чтобы заклеивать
Как себя чувствуете, сержант?
- Fucking get off!
- Give it. Give it. Forget your grandma's china cups this stuff was developed for the Vietnam war to patch up broken soldiers.
How are you feeling, sarge?
Скопировать
Люди станут посылать кусочки сахара Хэнку Хуперу, чтобы показать как им было сладко смотреть TGS.
Я уже послал штук 100 таких писем, несмотря на то, что заклеивать конверты языком - это грех.
Если только вы не женаты на конверте.
People will send sugar cubes to Hank Hooper to show that they're sweet on TGS.
I've already sent about 100 of these, even though licking an envelope is a sin.
Unless you're married to it.
Скопировать
зелёная.
такими лентами обычно коробки при переезде заклеивают.
что это была за лента и её цвет?
Oh... Green.
You know... The tape that everyone uses when moving. The green box tape.
You saw all those details from such a far distance? The color of the tape and even what kind?
Скопировать
Какого чёрта?
Правду заклеиваешь?
Чего шалишь?
What the hell?
You're covering up the truth!
You kidding me?
Скопировать
Я спасаю жизни.
Готова заклеивать?
Это последний.
I am saving lives.
All the vents sealed?
Yeah, this is the last one.
Скопировать
Но начал набирать популярность и новый вид протеста, который можно назвать саботажем или радикальным протестом.
Они заклеивали замки, вынимали вехи.
Могли насыпать сахара в баки бульдозеров.
But there was this new kind of protest that was becoming popular. People would call it sabotage, or monkey-wrenching.
They would glue locks. They'd pull up survey stakes.
They would maybe put sugar in gas tanks of bulldozers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заклеивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заклеивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение