Перевод "заодно" на английский
Произношение заодно
заодно – 30 результатов перевода
Спасибо, Магда.
Заодно мы с тобой и личико умоем, да?
Идем, дорогой.
Thank you, Magda.
We're gonna wash that beautiful face.
Come, darling.
Скопировать
Что один балл отделяет меня от свободы.
Я ноги стер, бегая, доказывая что-то, из-за одного жалкого балла.
Никакая это не услуга.
that that one point separates me from freedom.
I have been running my tail off,busting my ass to make up for one lousy point,proving.
you didn't do me a favor.
Скопировать
Что не так, пирожок?
Просто эти Клив и Анне, они не хотят, чтобы я сидел с тобой за одним столом, детка.
Я поставлю это на обсуждение.
What's wrong, taco?
It's just that Cleve and Anne, they tried to cut me out of your table, baby.
I'll take it under consideration.
Скопировать
против наказов Всемогущего Господа...
Вам надо было замыслить цареубийство, убийство короля, чтобы Анна могла выйти замуж за одного из своих
Нет, сэр.
against the commands of God Almighty...
But you must plot regicide against the King, so that Anne could marry one of her lover's and rule as regent for her bastard child.
-No,sir.
Скопировать
моя страсть, моя молодость - их умертвили.
За одно остроумие в тысячи мили, Многие рыцари слёзы б пролили.
И как только это случилось, Всё ещё многие плачут о милости.
My lust,my youth did them depart.
For your wit alone,many men would bemoan.
And since it is so, many still cry loud.
Скопировать
Господи, подумаешь, великое дело ...
Я решил сам все тут отснять, Заодно нам деньги сэкономлю...
ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ (надпись) - Ты очень боишься.
Yeah, big fucking deal.
I decided to shoot the thing myself, save us some money.
You're fearful.
Скопировать
НАВЕРНЯКА работают заодно.
Заодно?
то это будет...
Those two are DEFINITELY working together.
Together?
it'd have to be...
Скопировать
Теперь, когда до свадьбы Эллиот оставалась всего неделя, все стало более напряженным.
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Кит, это невозможно посадить всех Дюдмайстеров за одним столом тек, чтобы наша свадьба не выглядела, как Октоберфест.
Now that Elliot's wedding was only a week away, things were getting tense.
I just don't understand why our families can't sit at the same table.
Keith, it's impossible to fit all the Dudemeister at one table without our wedding looking like Oktoberfest.
Скопировать
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Кит, это невозможно посадить всех Дюдмайстеров за одним столом тек, чтобы наша свадьба не выглядела,
Плюс, когда наши семьи встречались в прошлом месяце, моя мать перепихнулась с твоим дядей Роландом в нашем подвале.
I just don't understand why our families can't sit at the same table.
Keith, it's impossible to fit all the Dudemeister at one table without our wedding looking like Oktoberfest.
Plus, when our families met last month, my mum ended up bonking your uncle Roland in our basement.
Скопировать
Я сделаю это.
Одна сотня баксов... за одну Аппелтини.
Это чаевые Фрэнку за Тини.
I'm gonna do it.
One hundred dollars... for one Appletini.
That was frankly light on the Tini.
Скопировать
Триш, у вас не найдется сумки или какой-нибудь коробки?
Я уволил Терезу, нанял художника, получил нового ассистента и всё это за одну неделю.
Ой вэй из мир! (О горе мне! -идиш)
Trish, do you have a bag or some kind of container?
So I had to fire Theresa, hire a painter and get a new hygienist all in one week.
Oy vay z'mir!
Скопировать
Да.
Когда постареешь, можешь заодно играть в бридж.
Я не знаю.
Yeah.
When you get older, you can play bridge together.
I don't know.
Скопировать
Раз я должна ехать за Зои в аэропорт, тащи кофе.
И захвати заодно "Рэд булл" без сахара и водку.
- Не знала, что ты встала.
If I'm gonna power through and pick up Zoë at the airport I need a big-ass cup of coffee.
Since you're getting that can you get some more vodka and some more sugar-free Red Bull?
We didn't know you were awake.
Скопировать
Кара предала меня.
Они заодно с её отцом.
Что ж, каким бы испорченным и злобным ни был Зор-Эл, он всё еще её отец.
Kara betrayed me.
She's on her father's side.
I guess no matter how twisted and evil zor-el is,he's still her dad.
Скопировать
Учитывая размеры проекта, думаю пришло время обратиться к правительству за помощью.
То есть, мы ведь все за одно, верно?
А теперь леди и джентльмены, настал миг которого вы все так ждали
Well, given the magnitude of the project, I -- I think it's time to reach out to the government for help.
I mean, we are on the same side, aren't we?
And now, ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for,
Скопировать
Скажи ему, Питер!
Эм, типа, один за всех и все за одного!
Бинго.
Tell him, Peter.
Uh, apparently, everybody gets one.
Bingo.
Скопировать
Уходи.
Так что теперь ты с ними заодно.
Крутые парни, а?
Come on.
So now you're in it.
Tough guys, huh?
Скопировать
Один балл. Всего один балл.
Как они могли оставить тебя в интернах из-за одного балла?
Забудь об этом.
One point.Just one point.
How can they keep you back for one point?
Just forget about it.
Скопировать
Я знаю, это факт.
Ты мог переспать с двадцатью девочками за все три месяца, но ты не сделал этого, ты зацепился за одну
- Я был глупым.
I know for a fact.
You could have slept with 20 girls over that three months, but you didn't, you stuck with one.
- I was stupid.
Скопировать
Пошёл! Вперёд!
За одну неделю ловец зарабатывает больше, чем получает на карманные расходы за два года.
Если ты попался на орехах, это полный трындец.
Let's go.
One week of catching, a kid can make more than two years worth of allowance.
If you get caught with peanuts, you're screwed--
Скопировать
а потом уже ты.
чтобы хоть он был заодно со мной.
шучу.
My Joong Won is first and you're second.
I guess I need a kid, so that I'll have someone to side with me.
It's a joke, a joke.
Скопировать
я с вами не пойду.
если я сбегу то все подумают, что я с вами заодно.
я не стану сам себе рыть могилу.
I'm not coming.
If I do, they will think I'm one of you.
I'm not digging my grave.
Скопировать
О, чёрт.
Вы опять заодно.
Их отец измотан потрясениями.
Oh, crap.
You two are agreeing again.
Her father's overwhelmed.
Скопировать
Когда у неё начали расти лобковые волосы, она стащила у отца бритву и попыталась сбрить их.
И, очевидно, забыла стащить заодно и крем для бритья. Наиболее вероятна опухоль.
Аденома слизистой могла вызвать невиданный скачок количества гормонов.
When she started growing pubic hair, she snuck Daddy's razor and tried to shave it off.
Apparently forgot to sneak the shaving cream.
Tumor's most likely. A pituitary adenoma would send her hormone level sky-high.
Скопировать
Акияма.
мы работаем заодно.
Вот так вот!
Akiyama-kun.
we were all working together.
And there...you... HAVE IT!
Скопировать
Ладно, ну была у них рация.
Думаешь они были заодно с Другими? И как это?
Как Майкл.
OK, so they had a walkie-talkie.
You think they were working with The Others?
How? Like Michael.
Скопировать
-И где она сейчас? Судя по всему, они отнесли ее в свой лагерь
Мы будем в их лагере послезавтра, заодно и это уладим
Послезавтра?
I assume they have taken her back to their camp.
We'll be visiting their camp day after tomorrow. We'll take care of it.
Day after tomorrow?
Скопировать
Ага.
Вся экономика рухнула за одну ночь.
Тысячи людей остались без работы.
Yup.
The whole economy wiped out overnight.
Thousands of people unemployed.
Скопировать
Странные времена сейчас.
Любой человек может с верхушки упасть так, что ниже некуда, всего за одну ночь.
Думаю для некоторых это работает в обратную сторону.
These are strange times.
A man can go from being the king of the hill to the lowest of the low overnight.
Guess for some folks it works the other way round.
Скопировать
Ничего тупее мы в жизни не делали.
И заодно поднимает темы... судьбы и стечения обстоятельств.
И Люси разрывается между ними.
This is the dumbest thing we've ever done.
I think it's interesting how F'orster uses Italy to represent sexuality and passion and that also brought up themes of, you know, fate and coincidence and Lucy's torn between these two things.
She's torn between passion and convention.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заодно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заодно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение